Voice 2: After the war Elie began to write for newspapers. He wrote about the news in different parts of the world. But Elie did not write about his experiences during the war. For ten years he did not talk about the Holocaust. Later, he said:
声音2:战争结束以后,埃利开始为报纸撰写文章。他描写世界各地的新闻。但是,埃利并没有描写他在战争期间的经历。有10年的时间他都没有谈到过纳粹大屠杀。后来,他表示:
Voice 3: "I waited for ten years. But I wanted to be sure that the words I would use are the right words. I was afraid of language."
声音3:“我等了10年。我要保证我所使用的词汇是正确的。我害怕语言。”
Voice 1: Then a friend told Elie that he should write his story. He wanted Elie to do it so that people would never forget about the Holocaust.
声音1:然后,一个朋友告诉埃利,他应该写自己的故事。他希望埃利能将自己的故事写出来,这样人们才永远不会忘记纳粹大屠杀。
Voice 2: Elie listened to his friend. It was time to share his experiences. He wrote a book called 'Night'. This book tells his story to millions of people around the world. He said:
声音2:埃利听从了朋友的建议。是时候分享他的经历了。他写了一本名为《夜晚》的书。全世界数百万人因为这本书知道了他的故事。他说:
Voice 3: "I wrote it not for myself. I wrote it for the other survivors who found it difficult to speak. And I wanted to tell them, 'Look, you must speak. As poorly as we can express our feelings, our memories, we must still try'."
声音3:“我并不是为了自己写的这本书。我写这本书是为了其他难以表达的幸存者。我想告诉他们,‘你们必须开口。也许我们不善于表达自己的情感和记忆,但是我们必须去尝试。'”
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载