From President Trump today, more not-so-friendly fire, aimed at his own political party.
特朗普今天对党内人士“开火”。
He lambasted Senate Majority Leader Mitch McConnell and House Speaker Paul Ryan for not raising the nation's debt ceiling before now.
因未能如期提高债务上限,参议院多数党领袖麦康奈尔,众议院议长保罗·瑞恩遭特朗普抨击。
He also attacked McConnell, again, over the U.S. Senate's failure to replace Obamacare.
此次麦康奈尔又挨批,此前是因为参议院未能通过替代奥巴马的医保法案。
We'll have a full report after the news summary.
我们将在接下来的新闻栏目中为您做详细报道。
The California Supreme Court has upheld a ballot measure to speed up executions.
加州高院支持民众对加快死刑执行的公投。
The state's voters narrowly approved the initiative last year.
加州选民以微弱优势通过了去年的提议。
It calls for expediting appeals, and granting extensions only in rare instances.
公投要求加快死刑上诉时间,但可以在某些案件上放宽时间限制。
The court did rule that a five-year deadline for carrying out an execution is only advisory, not mandatory.
法院裁定五年内执行死刑的规定只是建议,而非硬性要求。
California has not executed anyone since 2006.
加州自2006年起就未执行过死刑。
The Texas Gulf Coast is now bracing for a major hurricane, late Friday or early Saturday.
周五晚间或周六早间,德州墨西哥湾沿岸将迎飓风。
Harvey powered up today in the Gulf of Mexico, and could have winds of 125 miles-an-hour when it comes ashore.
飓风“哈维”在墨西哥湾聚集,登陆风速或将达每小时125英里。
Already, people in coastal communities, like Corpus Christi, have flocked to grocery stores.
像科珀斯克里斯蒂等港城居民已蜂拥到超市买东西。
The mayor says those in flood-prone areas should leave, before it's too late.
该市市长称易遭洪水袭击的地区居民尽早撤离。
At some point in the storm let me reiterate,
暴雨袭来之际,我想重申一下我的观点,
there will come a time that rescue operations will cease and everyone has to go in an protect, protect their own lives.
我们的救援行动可能会因暴雨而终止,所以我们每个人要学会自我保护。
And so, please don't put our public service people in that type of jeopardy.
那样的话我们的救援人员也会有危险。
The storm now shapes up to be the first major hurricane to strike the mid-Texas coast in nearly 15 years.
“哈维”也将成为近十五年来第一个登陆德州中部海岸的飓风。