Here at the weird hotel, robots are everywhere from a humanoid greeter to a friendly dinosaur that checks in visitors.
在这个奇怪的酒店,机器人无处不在,既有仿真迎宾机器人,也有友好的恐龙机器人,负责为客人办理入住登记手续。
If you want to check in, please press one. Check-in is all finished.
如果您想办理入住,请按1号键,登记入住办理完毕。
An automated porter brings luggage to rooms while a robotic arm checks items into a cloakroom.
自动搬运机器人会将行李送到房间,同时机械手臂将物品放置到衣帽间。
Meanwhile, here at this factory, every minute, 1,500 cans are filled with beer that is packed into boxes.
与此同时在这家工厂,每分钟就能完成1500罐啤酒的装箱工作。
No one is in sight because machines do the work while people oversee the process.
没有人在场,只有机器在工作,人们只需监督这一过程。
A manager at the plant says in terms of motion, robots can move more accurately
工厂经理说就行动而言,机器人移动更为准确,
but they cannot analyze the condition of what is being produced, so that is our job.
但是它们无法分析产品的生产状况,这就是我们的工作。
Instead of fearing robots will take over jobs, people in Japan are embracing them.
日本民众正在欣然接受机器人,而并非害怕机器人代替他们的工作。
That's because the population is declining due to low birth rates, leading to fears of a labor shortage.
这是由于出生率降低,造成人口数量下降,因而人们担心劳动力短缺。
So droids are acceptable, explains this labor specialist.
所以人们可以接受用机器人来工作,一位劳工专家解释说。
Japan's industries call it the harmony of work and machinery
日本各行业把它称之为人工和机械操作和谐并存,
where you share work between humans and machines depending on which is better doing what.
人们根据谁在哪方面做得更好,为人和机器安排合适的工作。
This beer company employee is glad he does not have to do factory work by hand.
这家啤酒厂的一位员工很高兴他无需进行手工劳动。
The only memory I have before robots were introduced is that it was tough.
在引进机器人之前,我记忆当中这份工作并不好做。
Looking back, it makes me proud that we were able to maintain the quality.
现在回头看,我们能保证产品质量,我感到很自豪。
Robots are also welcome because Japan has a lifetime employment system.
机器人大受欢迎,另一个原因是日本企业中存在终身雇佣制。
If workers' jobs become obsolete, major companies usually retrain them to do other tasks,
如果工人的工作逐渐遭到淘汰,大公司通常会重新培训他们做其他工作,
leaving room for these helpful droids at the hotel.
酒店工作就交给机器人来办吧。
Deborah Block, VOA News, Washington.
VOA新闻,狄波拉·布拉克在华盛顿为您播报。