手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 国际新闻精读视频 > 正文

Day165 手机成全新的旧事物(上)

来源:可可英语 编辑:kekenet   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

【视频讲解】

Conformity, nostalgia and 5G were on show at the Mobile World Congress.
在世界移动通行大会上的惯例、怀旧以及5G。
Conformity 惯例
The prime minister is, in conformity with their constitution, chosen by the president.
首相是遵照宪法由总统选定的。
Nostalgia (尤指对幸福时光的) 怀旧 + 思乡
He might be influenced by nostalgia for the surroundings of his happy youth.
他也许被他对快乐青年时代的环境的怀念影响了。
Reminiscence 回忆录; 缅怀往事的谈话
Here I am boring you with my reminiscences.
我的这些陈年老事让你烦了吧。
Homesick 想家的
She's feeling a little homesick. 她感到有些想家了。

“A SEA of sameness.” A veteran of the Mobile World Congress (MWC), Ben Wood of CCS Insight, a consultancy, was not expecting much from the mobile industry's main trade show this week in Barcelona.
来自英国著名移动资讯公司CCS Insight的调研主管Ben Wood是全球移动大会的常客,他本人对这周在巴塞罗那举办的移动产业贸易展览会没有过多期待,并称其为“波澜不惊的汪洋大海”。
Veteran 经验丰富的人
Tyro 新手
Novice 新手
I'm a novice at these things, Lieutenant. You're the professional.
在这些事情上我是一名新手,中尉。你是行家。
Rookie 新手
I don't want to have another rookie to train.
我不想再训练一个新手。

As one product launch followed another, it was easy to lose track. Whether it was LG, Huawei or Wiko, they all showed off yet more black rectangles with slightly varying specifications.
随着一次又一次的产品发布会,人们很难对其留下什么深刻印象。无论是LG,还是华为或者Wiko,然而这些手机制造商全都在炫耀只有细微不同说明的手机产品。
lose track 失去联系;忘记
His mind would wander, and he would lose track of what he was doing.
他会走神,忘了自己正在干什么。
Specification 说明书
轻微,不重要等相关单词:Slight,mite, minute,
Puny 弱小的
...a puny, bespectacled youth.
...一个瘦弱的戴眼镜的年轻人。
nugatory 毫无价值
With so little life left in the government, the cost to the careers of Labour mutineers would be nugatory.
能呆在政府里的时间也就只有那么点了,工党哗变者的事业成本没有多少价值。
Paltry 微小的; 微不足道的(经济上)
...a paltry fine of $100.
…区区一笔$100的罚款。
Nonentity 无足轻重的人
Amidst the current bunch of nonentities, he is a towering figure.
在目前这帮无足轻重的人里面,他算是鹤立鸡群了。
Piddling 微不足道的; 无关紧要的
...arguing over piddling amounts of money.
...为一点小钱争吵。

Another reminder of the smartphone business's maturity was that the most talked-about new device was the Nokia 3310 feature phone, an updated version of a phone first made 17 years ago.
智能手机产业的另一个成熟标志就是,本次大会上最为人津津乐道的新款手机是诺基亚的3310型,这是17年前所发布同款手机的全新升级版。
Mature full-fledged 成熟
They are far from a full-fledged military alliance.
它们离成熟的军事联盟还距离很远。
Callow 年轻而无经验的
...a callow youth.
...一个羽翼未丰的年轻人。
Sophomoric 幼稚的;不明智的
Correlation does not equal causation! This is such a basic scientific concept, and yet Scientific American has made such a sophomoric error and perpetuated this misunderstanding!
“有关”并不代表“有因果关系”!这是个基本的科学概念,然而科学美国人犯了这样的二年级小孩的错误而且误人子弟!

With limited internet connectivity, it appeals partly as a “digital detox”, said Arto Nummela, chief executive of HMD Global, a Finnish startup with ex-Nokia executives which licenses the brand.
来自一家由几位诺基亚前董事创立的芬兰公司HMD Global的执行总裁Arto Nummela表示,由于这款手机本身网络受限,它的出现被看做是“数码排毒”的一种手段。
Detox
1. (对吸毒者或酗酒者的)脱瘾治疗
A patient going through acute detox will have an assigned nurse nearby.
每位急性脱瘾治疗的病人身边会派有位护士。
2. (身体的)解毒
Overhaul your body with a cleansing detox.
通过清洁性解毒法全面检修你的身体。

The mobile industry is far from done in terms of genuinely new products.
就最新的产品来看,移动产业远远没有达到顶峰。
Genuine
1. 真实
2. 真诚的
If this offer is genuine, I will gladly accept it.
如果这份帮助是真诚的,我将愉快地接受它。
cordial 友善的而真诚
He had never known him to be so chatty and cordial.
他以前从来不知道他是这样一个健谈而友善的人。
Veracious 真诚
Such conviction stems from his keen focus and veracious tenacity.
如此的犯罪手法来源于他的专注以及坚韧不拔。

But the action has moved to parts of the business that do not lend themselves to splashy events and massive crowds (the tent erected by Huawei, a Chinese maker of all sorts of telecoms gear, to launch its new P10 smartphone was huge, but hundreds were still left waiting outside).
但是,这次活动带来的部分业务并没有引起到人们过多关注。(中国电子零件制造商华为公司为了发布最新的P10智能手机搭建起来的展台,其影响力是巨大的,但是还剩下数以百计的展商没有得到关注。)
Splashy 引人注意
Most of what has been shown, Zheng said, are splashy demos, often from big-name companies, that make headlines at tech conferences but rarely see the light of day.
郑龙说大部分所显示的是引人注目的演示,常常来自于大牌公司,只是在高科技会议上成为头条新闻,但几乎看不到曙光。
arresting 引惹注目
All the rooms have postcard-quality views, but Lodge 4 has the most arresting panorama
所有房间都有明信片一般的视野,但只有4号房间具备最引人注目的全景
Grip 吸引力,扣人心弦
The nation is gripped by the dramatic story.
整个国家都被这个戏剧性的故事所吸引。
Rivet 迷住
As a child I remember being riveted by my grandfather's appearance.
我记得孩提时我曾被我祖父的模样所迷住。
Engrossing 引人入胜的; 非常有趣的
He is an engrossing subject for a book.
他是非常有趣的写书题材。

Most innovation in the next ten years will happen in the telecoms network rather than in devices, predicts John Delaney of IDC, a market-research firm.
来自市场研究公司IDC的John Delaney预计,在接下来十年内,大部分创新将出现在电信网络中,而不是移动设备上。
预言等相关词汇,predict, foretell
Prognosticate 预言
Unfortunately, I am not able to prognosticate how everything will eventually shake out.
不幸的是,我无法预言每件事的最终结果将会怎样。
extrapolate 推断
Extrapolating from his latest findings, he reckons about 80% of these deaths might be attributed to smoking.
从他最近的发现推断,他估计大约80%的这类死亡可能归因于吸烟。
Adumbrate
勾画出...的轮廓; 隐约地显示 => 暗示
This book shows us the adumbrate of the future.
这本书向我们展示了对未来的勾画。
Foreboding
(对不祥之事的)预感
His triumph was overshadowed by an uneasy sense of foreboding.
他的成功被一种令人心神不安的不祥之感所笼罩。

For now the industry is gearing up for the next generation of wireless technology, “5G”.
迄今为止,整个行业都在为了下一代无线技术“5G”而加速前进。
For now 目前;暂时
For now, we should probably fasten our seatbelts.
现在,我们可能应该系紧安全带
gearing up 加速
Expedite 加快
We tried to help you expedite your plans.
我们试图帮你加快你的计划。
Precipitate 造成…仓促发生
The killings in Newcastle have precipitated the worst crisis yet.
纽卡斯尔的杀戮事件快速引发了迄今为止最严重的危机。

重点单词   查看全部解释    
dramatic [drə'mætik]

想一想再看

adj. 戏剧性的,引人注目的,给人深刻印象的

联想记忆
limited ['limitid]

想一想再看

adj. 有限的,被限制的
动词limit的过

 
maturity [mə'tjuəriti]

想一想再看

n. 成熟,(支票等的)到期

 
keen [ki:n]

想一想再看

adj. 锋利的,敏锐的,强烈的,精明的,热衷的 <

 
towering ['tauəriŋ]

想一想再看

adj. 高耸的,激烈的,杰出的 动词tower的现在分

联想记忆
triumph ['traiəmf]

想一想再看

n. 凯旋,欢欣
vi. 得胜,成功,庆功

 
reminder [ri'maində]

想一想再看

n. 提醒物,提示

 
constitution [.kɔnsti'tju:ʃən]

想一想再看

n. 组织,宪法,体格

联想记忆
nostalgia [nɔs'tældʒiə]

想一想再看

n. 乡愁,向往过去,怀旧之情

联想记忆
eventually [i'ventjuəli]

想一想再看

adv. 终于,最后

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。