Gary, so I have been a chef, an event manager for more than two decades
加里你好,我当了二十多年的厨师和策划经理,
and the philosophy has been you're only as good as your last event. Yes. You're only as good as your last meal.
我的信条一直是要保证和上一个策划一样好,没错,和上一道菜一样完美。
You have been the seminal figure in deconstructing that, so thank you. Thank you.
而您是彻底摧毁这一信条的人,谢谢您,谢谢。
Now in the social media realm, can you speak to that of not letting the perfect be your enemy and just?
我想问的是在社交媒体时代,我们如何看待不要让完美成为我们的拦路虎?
I think the imperfect. So first of all, I think intent trumps all!
我认为应该把它说成不完美,首先我认为,你的意图能够战胜一切。
And I think the second you really understand what I just said you become far more you know, lucid in your communication.
第二就是我刚才说过的,你的言语要清楚明白。
I'm never scared to doing the wrong thing, tweeting the wrong thing, promoting too much,
我从来不害怕做错事,或者是在“推特”上说错话,或是宣传的成分太多,
because I'll apologize if I really feel like I was wrong.
因为如果我认为我做错了,我会道歉。
I actually consulted one of my clients to do something wrong on purpose,
我曾经还建议过客户要故意做错事,
so we can say we're sorry cause I think the sorry is more valuable than the status quo.
因为这样我们才会说对不起,因为“对不起”比你现在的窘境要有价值的多。
I mean it's crazy, so the reason I'm not crippled by perfection or has to be perfect or anything in that nature as a matter of fact,
这看起来很疯狂是吗,所以我不会受到完美,或是必须要完美等等这些所束缚住,
the one thing that I'm most scared about with this book coming out is people critiquing what I'm putting out;
但我的书推出以后,我最害怕的是人们会批评我的一些内容,
contentwise, against your own speak, against my own speak, because what I'm doing is still testing.
担心我书中的内容会和我给大家讲的有相悖的地方,因为我自己还在试验。
So I'm still putting out links that auto populate the pictures on Facebook cause I am always testing
我还放了一些能在“脸书”上自动填充照片的链接,因为我还在做实验,
and I'm like oh man, this is gonna be tough to explain, cause somebody is gonna jump in and be like GaryVee,
我在想天啊,怎么和大家解释呢,因为一定会有人跳出来问“GaryVee”,
you just you know, wrote a book about. You gonna make a picture. Why are you doing this?
你刚还在书里说要拍照片,但你现在在干嘛?
And so you know, I'm never crippled by it cause intent matters! Because when I reply to a person, saying listen
我不会被这些影响到,因为重要的是我的目的,因为我会向这名读者说,
I'm still testing baseline, cause Facebook's always changing and they are like ohh.
我还在进行基准测试,因为“脸书”一直在变化,他们就会觉得原来如此。
There is more value for me to continue the smarts than me being crippled by doing the wrong thing.
与其被“错事”打倒,我还不如去干一些有意义的事情,这样的价值会更大。
So I think it's quite simple. I think that if you're willing to respect your haters or the people that don't agree
所以我认为这个道理很简单,如果你愿意去尊重你的对手,或是与你意见相悖的人,
or the people that are upset with your last meal, as long as you're willing to respect them and have true dialogue, you can't lose.
或是一些对你上次的饭菜不满意的人,只要你尊重他们,与他们进行沟通,你就不会被这些所影响到。