手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 冰与火之歌 > 冰与火之歌之权力的游戏 > 正文

权利的游戏 第959期:第五十四章 琼恩(9)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Yet in his nightmare he faced it again... and this time the burning corpse wore Lord Eddard's features. It was his father's skin that burst and blackened, his father's eyes that ran liquid down his cheeks like jellied tears. Jon did not understand why that should be or what it might mean, but it frightened him more than he could say.

然而在他的噩梦里,它又再度到来……这次冒火的尸体头上生着艾德公爵的容貌。焦黑爆突的是父亲的皮肤,如结冻眼泪般流下脸颊的是父亲的眼睛。琼恩不明白为何会做这种梦,也不了解这代表的意义,他只是吓坏了。
A sword's small payment for a life, Mormont concluded. "Take it, I'll hear no more of it, is that understood?"
“一剑换一命,够便宜了。”莫尔蒙总结。“快拿去,别再跟我啰唆,听懂了没?”
Yes, my lord. The soft leather gave beneath Jon's fingers, as if the sword were molding itself to his grip already. He knew he should be honored, and he was, and yet...
“是,大人。”琼恩的手指抚摩着柔软的皮革,这把剑似乎迫不及待地渴望他的掌握。他明白,这是莫大的荣耀,他也的确非常感激,可是……
He is not my father. The thought leapt unbidden to Jon's mind. Lord Eddard Stark is my father. I will not forget him, no matter how many swords they give me. Yet he could scarcely tell Lord Mormont that it was another man's sword he dreamt of...
他不是我父亲,这个念头毫无预警地跃上琼恩心头。艾德·史塔克公爵才是我父亲。我永远不会忘记他,无论别人给我多少把剑,我都不会变。但他怎么能对莫尔蒙司令说他梦想的是另一个人的剑呢……
I want no courtesies either, Mormont said, "so thank me no thanks. Honor the steel with deeds, not words."
“我也不想听什么客套话,”莫尔蒙道,“所以把道谢都省了罢。用实际行动证明你珍惜它,比说多少废话都管用。”
Jon nodded. "Does it have a name, my lord?"
琼恩点点头。“大人,这把剑可有名讳?”
It did, once. Longclaw, it was called.
“以前是有的。名叫‘长爪’。”
Claw, the raven cried. "Claw."
“长爪!”乌鸦大叫,“长爪!”
Longclaw is an apt name. Jon tried a practice cut.
“长爪,好名字,”琼恩试着挥砍了一下。

重点单词   查看全部解释    
frightened ['fraitnd]

想一想再看

adj. 受惊的,受恐吓的

 
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
nightmare ['nait.mɛə]

想一想再看

n. 恶梦,使人极其痛苦的事情或经历,梦魇

联想记忆
molding ['məuldiŋ]

想一想再看

n. 铸造;装饰用的嵌线;模塑

 
payment ['peimənt]

想一想再看

n. 支付,付款,报偿,报应

 
sword [sɔ:d]

想一想再看

n. 剑,刀

 
stark [stɑ:k]

想一想再看

adj. 僵硬的,完全的,严酷的,荒凉的,光秃秃的 ad

 
claw [klɔ:]

想一想再看

n. 爪,钳,螯,爪状物
v. 抓,撕

 
leather ['leðə]

想一想再看

n. 皮革,皮制品
adj. 皮革制的

 
burst [bə:st]

想一想再看

n. 破裂,阵,爆发
v. 爆裂,迸发

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。