The US might be the wealthiest country in the world, but it's not churning out the most billionaires.
美国可能是世界上最富有的国家,但却不是亿万富翁产出最多的国家。
A new report by UBS and PwC found the total wealth of the world's billionaires grew by 17% in 2016 to $6 trillion.
UBS以及PwC的一份最新报告指出,2016年世界亿万富翁总财富值增长17%,增长至六万亿美元。
The reports says that growth is being driven by Asia, with three quarters of all new billionaires coming from India and China.
报告称此次增长以亚洲为主驱动力,新增亿万富翁中有四分之三来自印度和中国。
China had the highest number of new billionaires, adding one every 5 days.
中国新增亿万富翁数最多,平均每五天就新增一位。
while US maintained a higher concentration of billionaire wealth, Asia is expected to top that measure in the next three to four years.
虽然美国仍是亿万富翁财富较高聚集地,但亚洲有望在未来三至四年突破该记录。
译文属可可英语原创,未经允许,不得转载。