For a few months each year, the Arctic becomes "The land of the midnight sun"
每年有几个月的时间,北极变成了所谓的“午夜太阳之地”,
and 24 hours of daylight allow animals to feed around the clock.
一天24小时都是白昼,动物可以24小时觅食。
The arctic fox finally has enough food to raise her large family.
北极狐终于有足够的食物来养活它的大家庭。
If you choose to nest in the open, you must be prepared for a fight.
选择了空旷地筑巢也就必须做好厮杀角逐的准备。
Arctic skuas will see off any trespassers, even large vegetarians.
北极贼鸥会袭击任何侵犯它的领地的动物甚至大型的草食动物。
The male polar bear's ice world has finally vanished beneath him.
冰雪世界最后在雄北极熊的脚下消失了
While the female is still kept on land by her dependent cubs, the male can take to the sea in search of food.
雌熊仍然在陆地上照顾小熊,公熊则来到大海里寻找食物。
Ducking and diving, he hopes to ambush seals resting on the remaining fragments of ice.
它潜伏在水中,准备袭击在残留的冰块上休息的海豹。
In these new surroundings, he is a surprisingly adept swimmer.
在这个新环境里,北极熊变成了一个身怀绝技的游泳高手。
Once an extremely rare sight, polar bears have recently been seen over 60 miles from the shore.
曾经有人在离海岸60英里处发现了北极熊,这种事情是极难碰到的。
There is now no turning back for this bear. He is forced to head out into deeper water.
现在已经没有回头路了。它必须进入更深的水域。
His giant front paws help him to fight the ocean currents.
它那巨大的前爪有力地拨动着海水。
He seems at home in the sea, but he cannot swim indefinitely.
在海里它似乎是那样地悠游自在,但是它不能永远游在水里。
He will drown if he doesn't find land somewhere in this vast ocean.
如果在这片汪洋里一直找不到陆地,它就会淹死。