It says here, about 15 lines from the bottom of the 609,
在书的609页 从底部的约15行说到
that "Fairness, ma'am, it will never come to no good"
"公正 夫人 并不一定带来好的结局"
In other words, Arthur's efforts to be overly fair will just backfire on him
换言之 亚瑟为了做到公正 结果过犹不及 适得其反
Sometimes you have to be an idiot to make things work right
有时候你不得不白痴一点 让事情正常发展
Mordred engenders fear and, he is there spying on him,
莫德雷德引起了恐慌 他在那里暗中监视亚瑟
and he is slowly going mad
他慢慢地变疯了
And, they blame it on his mother
他们把这归咎于他的母亲
Always a popular endeavour,
总是流行的一个说法是
and that she really lives on through him, just the way he walks, the way he talks
她真的在他的身上得到了延续 看他走路的方式 说话的方式
Even the dog he has, likens back to his mother
甚至他养的狗 都令人想到他母亲
And so we're just moving on to the ultimate catastrophe here
所以 在这我们只是走向了最终的大灾难
And Mordred is going to precipitate it by alleging that Arthur is dead
通过断言亚瑟死去 莫德雷德将要促使事情发生
and wanting to marry Guine
并想要和桂尼维尔结婚
He says, as he chats to her after he sends Agnes off on 614,
614页上 他说 在他让艾格尼丝离开后 他对他的狗说
"Suppose I were to tell you," he asked, stroking the pug "that I had a letter this morning?
他抚摸着哈巴狗 道"假设我要告诉你" "这个早上我收到一封信"
That Arthur and Lancelot are dead?"
信中说 亚瑟和兰斯洛特死去了
Of course this isn't true, but this is what he's gonna allege and say, a lot of people will want to believe it
当然 这不是真的 但这就是他要说的 很多人会想去相信它
Arthur consistently is referred to as what?
亚瑟一直作为什么被提及呢
The just and noble King
正直的 高贵的国王