In Chile, the military government held a rally today in support of President Augusto Pinochet,
在智利,军政府今天举行集会,支持奥古斯托·皮诺切特总统,
who escaped an assassination attempt two days ago.
奥古斯托·皮诺切特总统两天前刚刚躲过一场暗杀。
A crackdown on opponents of his government continued in response to that attack.
针对这场暗杀行动,政府继续对反对派采取镇压手段。
A journalist for an opposition magazine was found dead.
一名反对派杂志记者被发现死亡。
His family and colleagues charge he had been kidnapped yesterday by police.
他的家人及同事控称他昨天遭到警察绑架。
Tim Fosca reports now from Santiago.
蒂姆·福斯卡,圣地亚哥报道。
Several thousand people gathered in front of La Mondea, the presidential palace,
数千人聚集在总统府La Mondea前,
for a rally in support of General Augusto Pinochet this afternoon.
今天下午这里举行了一场集会,支持奥古斯托·皮诺切特将军。
Heavily armed soldiers were stationed along major downtown streets for the demonstration,
全副武装的士兵在主市区街道上驻扎,助阵游行示威活动,
which is celebrating the thirteenth anniversary this week of the military takeover.
为了庆祝本周军事接管第十三周年纪念日。
Hundreds of members of women's charity groups passed in review before General Pinochet and his wife Lucia.
数百名妇女慈善团体成员接受了皮诺切特将军及其妻子露西亚的检阅。
The head of state appeared physically unaffected by his close call Sunday when he narrowly escaped assassination.
这位周日险些遭刺的国家元首身体上似乎完全没有受到任何影响。
Hours before the rally, Jose Carrasco,
集会前的几个小时,约瑟·卡拉斯科,
a thirty-eight-year-old editor at the opposition magazine Analisis was found dead in a Santiage cemetery.
一名38岁反对派杂志《分析》的编辑,在圣地亚哥公墓被发现死亡。
He had been shot ten times. Carrasco's wife said he was roused from bed early Monday morning by men claiming to be men claiming to be police.
他被射击了十次。卡拉斯科的妻子说,周一早晨有人从床上叫醒了他,那些人自称是警察。
But authorities officially denied his arrest.
但当局正式否认了对他的逮捕。
Carrasco, a member of MIR, the revolutionary left movement,
卡拉斯科是革命左派运动MIR成员,
]had been back in Chile only two years after eight years in exile.
在流亡八年,重回智利后,刚刚在智利生活两年。
The bodies of at least two more murdered victims were also found today,
今天至少又发现了两名遇害者尸体,
but their identities have not yet been established.
但身份还有待确认。
Arrests continued in the second day of the state of siege.
戒严第二天仍在继续逮捕行动。
More leftist political figures were rounded up,
更多左翼政治人物遭到围捕,
bringing the total number of detentions to twenty.
被捕人数已经达到二十。
The government has issued arrest orders for a number of others, some of whom are in hiding.
政府对另一些人也发布了逮捕令,其中一些人躲藏起来。
On the list is at least one member of the Chilean Human Rights Commission.
名单上至少有一名智利人权委员会成员。
A spokesman said the homes of Commission members in the provincial city of San Fernando were also raided,
一位发言人说,位于圣费尔南多省会城市的委员会成员家中也遭到了袭击,
but no members were at home.
但当时无人在家。
All opposition magazines were ordered closed yesterday, including the Christian democratic weekly, Hoy.
昨天所有反对党杂志都被勒令停刊,包括基督教民主周刊、霍伊(杂志)。
Under the last state of siege in 1984 and 85, Hoy was allowed to continue publishing.
在1984年和1985年的最后一次戒严状态下,霍伊(杂志)曾被允许继续刊发。
The situation of five foreign priests and one local lay worker detained yesterday remains unresolved.
昨日,五名外国教士和一名普通信徒遭到拘留,目前问题仍未得到解决。
The clergymen were accused of attacking police officers and carrying instructions on how to make home-made bombs.
几名神职人员被指控袭警,还执行命令,自制炸弹。
General Pinochet warned yesterday that human rights advocates would have to be expelled.
皮诺切特将军昨天警告说,必须将人权倡导者驱逐出境。
For National Public Radio, this is Tim Fosca in Santiago.
全国公共广播电台,我是蒂姆·福斯卡,圣地亚哥报道。