Let's look at, just a minute, of that historical speech.
让我们稍微看看那段历史性的演讲
"From every mountain side, let freedom ring! And if America is to be a great nation, this must become true.
"让自由之声响彻每个山岗!如果美国要成为一个伟大的国家,这个梦想必须实现
And so, let freedom ring from the prodigious hilltops of New Hampshire.
所以,让自由之声从新罕布什尔州的巍峨的崇山峻岭响起来
Let freedom ring from the mighty mountains of New York.
让自由之声从纽约州的崇山峻岭响起来
Let freedom ring from the heightening Alleghenies of Pennsylvania
让自由之声从宾夕法尼亚州的阿勒格尼山脉上响起来
Let freedom ring from the snow-capped Rockies of Colorado.
让自由之声从科罗拉多州冰雪覆盖的落基山响起来
Let freedom ring from the curvaceous slopes of California.
让自由之声从加利福尼亚州蜿蜒的群峰响起来
But not only that: Let freedom ring from Stone Mountain of Georgia.
不仅如此:还要让自由之声从佐治亚州的石岭响起来
Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee.
让自由之声从田纳西州的了望山响起来
Let freedom ring from every hill and molehill of Mississippi. From every mountainside,
让自由之声从密西西比的每一座丘陵响起来,让自由之声从每一片山坡响起来
let freedom ring. And when this happens, when we allow freedom ring, when we let it ring from every village and every hamlet,
当这成真,我们使自由之声响彻时,当我们让自由之声从每一个大小村庄
from every state and every city, we will be able to speed up that day when all of God's children, black men and white men,
每一个州和每一个城市响起来时,我们将能够加速这一天的到来,那时,上帝的所有儿女,黑人和白人
Jews and Gentiles, Protestants and Catholics, will be able to join hands and sing in the words of the old Negro spiritual,
犹太教徒和非犹太教徒,基督教徒和天主教徒都将手携手,合唱一首古老的黑人灵歌
"Free at last! Free at last! Thank God Almighty, we are free at last!"
"终于自由啦!终于自由啦!感谢全能的上帝,我们终于自由啦"