手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 绿野仙踪(精简版) > 正文

绿野仙踪(MP3+中英字幕) 第23期:穿过森林(4)

来源:可可英语 编辑:kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

I felt sad at this, for it showed I was not such a good Scarecrow after all; but the old crow comforted me, saying,

我当然为此发愁,因为这毕竟说明我不是一个尽职的稻草人;然而那老乌鸦安慰我说:
'If you only had brains in your head you would be as good a man as any of them, and a better man than some of them.
“假如在你的脑壳里有了脑子,你就会像那些农夫一样好,甚至比他们更好。
Brains are the only things worth having in this world, no matter whether one is a crow or a man.'
在这个世界上不论是乌鸦还是人类,脑子都是最有价值的东西。”
After the crows had gone I thought this over, and decided I would try hard to get some brains.
“乌鸦飞走了以后,我一直思考着这个问题,决心努力取得一个脑子。
By good luck, you came alone and pulled me off the stake, and from what you say I am sure the Great Oz will give me brains as soon as we get to the Emerald City."
我还算走运,你把我从火刑柱上解救下来,从你的说法来看,只要我们到了翡翠城,我相信伟大的奥芝会赐给我一个脑子。”
"I hope so," said Dorothy earnestly, "since you seem anxious to have them."
“但愿如此,”多萝茜诚恳地说,“因为你非常渴望也非常需要它。”
"Oh, yes, I am anxious," returned the Scarecrow.
“啊,是的;我渴望得到它,”稻草人回答道。
“It is such an uncomfortable feeling to know one is a fool."
“知道自己是一个笨蛋,感觉真是不愉快啊!”
"Well," said the girl."let us go." And she handed the basket to the Scarecrow.
小女孩子说:“对,我们继续走吧。”她把篮子交给了稻草人。
There were no fences at all by the roadside now, and the land was rough and untilled.
路的两边没有围墙了,路面也高低不平。
Toward evening they came to a great forest, where the trees grew so big and close together that their branches met over the road of yellow brick.
黄昏的时候,他们走进了一座大森林里,树木长得十分高大,树干紧挨着,枝叶互相叉错着,完全遮盖了远处的黄砖路。

森林

It was almost dark under the trees, for the branches shut out the daylight; but the travelers did not stop, and went on into the forest.

因为浓密的枝叶隔绝了阳光,使得森林显得很黑,然而他们并不停步,一直走进森林中去。
"If this road goes in, it must come out,” said the Scarecrow, " and as the Emerald City is at the other end of the road, we must go wherever it leads us."
“如果沿着这条路走,一定会走出森林去的,”稻草人说,“如果翡翠城是在路的尽头,我们必须按照这条道路所指引的方向走去。”
"Anyone would know that," said Dorothy.
多萝茜说:“那是谁都明白的。”
"Certainly; that is why I know it," returned the Scarecrow.
“当然,我也知道它,”稻草人回答。
"If it required brains to figure it out, I never should have said it."
“如果要用脑子计算,我就说不出来。”

重点单词   查看全部解释    
figure ['figə]

想一想再看

n. 图形,数字,形状; 人物,外形,体型
v

联想记忆
stake [steik]

想一想再看

n. 桩,赌注,利害关系
v. 下注,用桩支撑

联想记忆
uncomfortable [ʌn'kʌmftəbl]

想一想再看

adj. 不舒服的,不自在的

 
rough [rʌf]

想一想再看

adj. 粗糙的,粗略的,粗暴的,艰难的,讨厌的,不适的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。