手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > PBS新闻简讯 > 正文

白宫人员变动频繁

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The death toll rose to six today in that pedestrian bridge collapse in South Florida, and it could go higher still.

南佛罗里达人行桥倒塌,目前死亡人数上升到六人,人数有可能继续攀升。
The newly-installed span fell onto a highway yesterday at Florida International University.
昨天在佛罗里达国际大学,新建人行桥砸中高速路。
Today, the head of the Miami-Dade police said crews expect to find more bodies as they remove the crushed wreckage.
今天,迈阿密-戴德县警察局长表示称,我们或将在废墟中找到更多遇难者尸体。
They are also looking for clues.
工作人员正在寻找倒塌原因。
Right now, we just want to find out what occurred, what caused this collapse to occur and people to die.
目前,我们希望查明倒塌的真正原因,是什么引起了此次事件。
We want to get to the bottom of this, the bottom line of what occurred, so that we can bring closure to the families,
我们希望查明真相,我们要对遇难者家属有交代,
bring closure to the investigation, and so that it doesn't happen again.
我们需要调查结果,防止此类事故再次发生。
Federal investigators from the National Transportation Safety Board have also joined the investigation.
来自国家运输安全委员会的调查人员也参与其中。
The White House played down talk today of another impending shakeup, namely,
关于人员变动传言,白宫今天对此轻描淡写,
that President Trump plans to fire National Security Adviser H.R. McMaster.
即特朗普计划辞退国家安全顾问H.R.麦克马斯特。
It was widely reported that the president has complained of McMaster lecturing him and that the two clashed over Iran and North Korea.
有大量报道称特朗普抱怨麦克马斯特斥责他,两人关于伊朗和朝鲜问题发生了争执。
But, at today's briefing, White House Press Secretary Sarah Sanders said it's much ado about nothing.
但今天在白宫发布会上,白宫新闻秘书萨拉·桑德斯称无需担心。

shakeup.jpg

The president said that it was not accurate, and he had no intention of changing,

特朗普总统称这是不准确的,他没有想做出改变,
that they had a great working relationship and he looked forward to continue working with him.
他和麦克马斯特保持着良好的工作关系,并希望继续和他共事。
The chief of staff actually spoke to a number of staff this morning, reassuring them that there were personnel changes,
白宫幕僚长今早对工作人员发表了讲话,告诉他们我们发生了人员变动,
no immediate personnel changes at this time, and that people shouldn't be concerned.
但目前不会发生,人们不应该为之担心。
Meanwhile, The Wall Street Journal reported that Mr. Trump and his chief of staff, John Kelly, have reached a truce of their own after months of tensions.
与此同时,《华尔街日报》称就总统和幕僚长约翰·凯利长达几个月的纷争,二人已达成协议停止争吵。
The lawyer for porn film star Stephanie Clifford says that she has been threatened with bodily harm
成人片女星斯蒂芬妮·克里福德代理律师表示称,她曾遭到人身伤害威胁,
if she did not remain silent about an alleged sexual affair with President Trump.
如果她不在与特朗普的性丑闻中保持沉默。
He gave no details and would not say if someone tied to Mr. Trump made the threat against Clifford, who is known as Stormy Daniels.
他没有透露具体信息,称如果与特朗普有关人员威胁克里福德,那么他更不会这么做,人们都管她叫作斯托米·丹尼尔斯。
The White House said the president condemns anyone who threatens any individual.
白宫称特朗普谴责任何威胁他人的行为。

重点单词   查看全部解释    
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券

 
intention [in'tenʃən]

想一想再看

n. 意图,意向,目的

联想记忆
pedestrian [pi'destriən]

想一想再看

adj. 徒步的,缺乏想像的
n. 行人

联想记忆
concerned [kən'sə:nd]

想一想再看

adj. 担忧的,关心的

 
immediate [i'mi:djət]

想一想再看

adj. 立即的,即刻的,直接的,最接近的

联想记忆
threat [θret]

想一想再看

n. 威胁,凶兆
vt. 威胁, 恐吓

 
remove [ri'mu:v]

想一想再看

v. 消除,除去,脱掉,搬迁
n. 去除

联想记忆
accurate ['ækjurit]

想一想再看

adj. 准确的,精确的

联想记忆
collapse [kə'læps]

想一想再看

n. 崩溃,倒塌,暴跌
v. 倒塌,崩溃,瓦解

联想记忆
span [spæn]

想一想再看

n. 跨度,跨距,间距
vt. 横跨,贯穿,估

 

    阅读本文的人还阅读了:
  • 通俄门调查宣告结束 2018-03-18
  • 美人行桥倒塌 2018-03-20
  • 德州连环爆炸案继续发酵 2018-03-24
  • 库什纳集团惹祸上身 2018-03-26
  • 加州因枪击事件引抗议 2018-03-28
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。