Universal Studios is the oldest continually running movie studio in America.
环球影城是美国历史最悠久而且目前仍然在运作的电影制片厂。
It features a theme park based around its blockbuster movies and popular TV shows,
影城另设有主题公园,园内均以其卖座电影和热门电视节目为设计灵感,
however the star attraction is the studio tour, which winds its way through acres of sound stages and back lots.
而要数最吸引人的景点莫过于影城之旅,带领您穿越多个摄影棚和外景拍摄场地。
And if you have that sense of déjà vu again, it's no wonder,
您一定有又一种似曾相识的感觉,没错,
some of the sets have been featured in dozens of movies and are still in use today.
有些场景曾经在数之不尽的电影中出现,并沿用至今。
20 miles southeast of downtown is Knott's Berry Farm.
位于市中心东南面32公里的是诺氏果园。
Originally a berry farm in the 1930's, this theme park has grown into a family favorite with child-friendly rides,
这里在30年代的确实个草莓果园,不过这个主题公园后来成为了一家大小的最爱乐园,这里有小朋友最爱的过山车
short queues and offers a real taste of America’s pioneering heritage.
不需要排长队,而且还有原汁原味的美国拓荒者文化遗产供您欣赏。
Just down the road, in Anaheim, is Disneyland Park.
沿路一直走到安纳海姆便是迪士尼乐园。
Since its opening in 1955 over 600 million guests have delighted in seeing Disney’s much-loved characters brought to life.
该乐园自从1955年开业至今已有6亿多名游客入场,与迪士尼人物面对面接触。
The Port of Los Angeles, the biggest container port in the USA, sits on San Pedro Bay.
洛杉矶港位于圣彼罗湾,是美国最大的货柜港口。
Climb aboard the USS Iowa, a World War II battleship which saw service in some of the most dramatic episodes in world history.
登上二战的爱荷华号战舰参观,这艘战舰曾经在世界历史一些最惊心动魄的篇章中出现过。
Nearby at the Aquarium of the Pacific, 500 marine species sway,
而附近的太平洋水族馆有500种海洋生物,
swirl and dive through the various marine systems of the vast Pacific,
这些生物在广阔的各种海洋生物群体中扭动身体、游来游去,
from the sun-drenched coast of Baja to the frigid waters of the Arctic.
从阳光普照的加州海岸到海水最寒冷的北极中悠闲生活。
Long Beach was once the birthplace of California's surfing scene,
长滩曾经是加州冲浪活动的发源地,
but a breakwater has now tamed the wild waves, making the beach an ideal destination for families.
但一道防波堤已使海面变得风平浪静,现在这片海滩成为了一家老小最佳的旅游热点。
From Long Beach, hop aboard a ferry, and take a one-hour trip to Catalina Island.
在长滩岛登上渡轮,约一小时左右便来到了卡塔丽娜岛。
Once the home of otter hunters, smugglers and gold prospectors,
这里曾是水獭猎人、走私犯和淘金者的大本营,
these days day-trippers and weekenders are far more interested
近年成为一日游或周末游的好去处,
in working on their golden tans and escaping the frantic pace of the mainland.
而游客更爱来到这里晒身古铜色肌肉,或者离开加州陆地的繁华生活放松一下。
Heading west from L.A., Santa Monica is one of the most popular resort towns in the US.
从洛杉矶向西走会来到圣莫尼卡,这里是美国最热门的度假城镇之一。
Santa Monica epitomizes the California lifestyle of sun, sand and the body beautiful! And right at her heart is her iconic pier.
圣莫尼卡是加州生活风格的缩影,阳光、海滩和比基尼女郎!圣莫尼卡的中心地带就是最具标志性的码头。
Things get a little funkier just down the coast at Venice Beach.
威尼斯海滩沿岸更具时尚特色。
Long the center of L.A.'s counterculture, Venice is more than just a beach, however.
威尼斯不止是个海滩,更是洛杉矶非主流文化的中心。
The main attraction here is the promenade.
这里的主要景点无疑是海滨大道。
So pull on your in-line skates and join the colorful and sometimes bizarre human parade.
在这里穿上您的溜冰鞋,与穿着奇趣而炫丽缤纷的人群一起狂欢吧。
After the craziness of Venice Beach, head 5 miles north to the tranquility of the Santa Monica Mountains.
在威尼斯海滩疯狂过后,可以向北走5英里前往圣莫尼卡山,享受那份恬静。
The Getty Center houses the extraordinary art collection of billionaire John Paul Getty.
盖提中心,收藏了百万富翁,保罗盖提的非凡艺术品典藏。
Water features prominently throughout the complex, encouraging quiet reflection.
这座建筑物采用流水设计,潺潺水声绝对让人洗涤心灵。
Hire a convertible and follow the scenic Pacific Coast Highway to Malibu;
您可以租一辆敞篷车,沿着美丽是太平洋海岸高速公路直达马利布;
21 miles of prime Californian coastline scented with salt and coastal sage.
这条高速全长21英里,让你饱览加州海岸线的迷人风景,享受海风吹来的舒畅气息。
Many of L.A.'s stars live in homes that cling to these dramatic hillsides by the Pacific, which is the perfect metaphor for L.A..
不少洛杉矶明星都住在太平洋沿岸的山上,成为洛杉矶的最佳象征。
A city built on an unshakable optimism and a devotion to creation - both human and natural.
这个城市充满活力,人民都积极向上,而且竭力为人文和大自然带来新生命。
Welcome to the City of Angels!
欢迎来到天使之城!