手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语美文欣赏 > 四个四重奏 > 正文

四个四重奏(MP3+中英字幕):第39期 小吉丁(9)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Why should we celebrate these dead men more than the dying?

为什么我们纪念这些死去的人就该胜于纪念那些濒临死亡的人呢?
It is not to ring the bell backward
这不是重新去敲响往昔的钟声
Nor is it an incantation to summon the spectre of a Rose.
也不是召唤一朵玫瑰的幽灵的咒语。
We cannot revive old factions
我们无法复活那些古老的派别
We cannot restore old policies or follow an antique drum.
我们无法恢复那些古老的政策或者跟上一面古老的皮鼓敲击的鼓点。
These men, and those who opposed them
这些人,和反对他们的那些人
view

And those whom they opposed accept the constitution of silence

和那些他们反对的人如今都接受了无声的命令
And are folded in a single party.
归入一个单一的团体。
Whatever we inherit from the fortunate we have taken from the defeated
不管我们重幸运的人们继承到什么,我们已经从失败的人们取得了
What they had to leave us — a symbol:
他们不得不留给我们的一切——一种象征:
A symbol perfected in death.
一种在死亡中得到完善的象征。
And all shall be well and all manner of thing shall be well by the purification of the motive in the ground of our beseeching.
因此,通过动机的纯化,凭着我们祈求的理由,一切终将安然无恙,而且时间万物也终将安然无恙。

重点单词   查看全部解释    
drum [drʌm]

想一想再看

n. 鼓,鼓声,鼓状物
vi. 击鼓,连续敲击

 
fortunate ['fɔ:tʃənit]

想一想再看

adj. 幸运的,侥幸的

联想记忆
revive [ri'vaiv]

想一想再看

vt. 使重生,恢复精神,重新记起,唤醒
vi

联想记忆
symbol ['simbəl]

想一想再看

n. 符号,标志,象征

联想记忆
constitution [.kɔnsti'tju:ʃən]

想一想再看

n. 组织,宪法,体格

联想记忆
purification [.pjurifi'keiʃən]

想一想再看

n. 净化,提纯,[宗]涤罪

联想记忆
antique [æn'ti:k]

想一想再看

adj. 古代的
n. 古物,古董

 
inherit [in'herit]

想一想再看

v. 继承,遗传

 
silence ['sailəns]

想一想再看

n. 沉默,寂静
vt. 使安静,使沉默

 
restore [ri'stɔ:]

想一想再看

vt. 恢复,修复,使复原

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。