With the drawing of this Love and the voice of this calling
由于这种爱和召唤声的吸引
We shall not cease from exploration
我们将不停止探索
And the end of all our exploring will be to arrive where we started
而我们一切探索的终点将是到达我们出发的地方
And know the place for the first time.
并且是生平第一遭知道这地方。
Through the unknown, remembered gate
当时间的终极犹待我们去发现的时候
When the last of earth left to discover is that which was the beginning;
穿过那未认识的,忆起的大门就是过去曾经是我们的起点;
At the source of the longest river
在最漫长的大河的源头
The voice of the hidden waterfall
有深藏的瀑布的飞湍声
And the children in the apple-tree
在苹果林中有孩子们的欢笑声,
Not known, because not looked for
这些你都不知道,因为你
But heard, half-heard, in the stillness between two waves of the sea.
并没有去寻找而只是听到,隐约听到,在大海两次潮汐之间的寂静里。
Quick now, here, now, always—
倏忽易逝的现在,这里,现在,永远——
A condition of complete simplicity
一种极其简单的状态
(Costing not less than everything)
(要求付出的代价却不比任何东西少)
And all shall be well
而一切终将安然无恙,
and all manner of thing shall be well
时间万物也终将安然无恙
When the tongues of flame are in-folded into the crowned knot of fire
当火舌最后交织成牢固的火焰
And the fire and the rose are one.
烈火与玫瑰化为一体的时候。