Guys, Saturday was Prince Harry and Meghan Markle's wedding.
朋友们,周六就是哈利和梅根的婚礼了。
Yeah. Millions, It was great. Millions of Americans woke up at 4:00 a.m., turned on the royal wedding and thought,
数百万,没错,数百万美国民众早上四点醒来,打开电视机看婚礼直播,然后想着,
Wait. What am I doing with my life? And it was just...
等一下,我的人生将怎样度过?这太...
But it was an amazing event. Thousands of people filled the streets to cheer for Prince Harry and Meghan.
这是一次盛会,数千人簇拥在街头,为哈利和梅根庆祝。
Meanwhile, Prince William was like, You guys know I'm the one who's gonna be King, right?
与此同时,威廉王子说到,我将成为国王!
I mean, I'm kind of a big deal, too. Who cares about him?
我才是最重要的,有谁会在乎我?
Of course it was also a big day for fashion. A lot of people were talking about the Queen's outfit. Can we take a look at that?
同时,这天也是时尚盛宴,许多人在谈论女王的服装,来看看。
Queen wore that color so she'd be easier to find when she got drunk at the reception and wandered off.
如果女王在招待处喝醉了,开始到处乱走时,她的服装颜色是最好认的。
Can we see that picture again? She's wearing this season's hottest new color, Spring Grinch. It was just very interesting.
我们能再看看那个图片吗?她身着本季度最火热的颜色,春天的格林奇,太有趣了。
Guys, Oprah was at the royal wedding, yeah.
朋友们,奥普拉参加了婚礼,没错。
And I read that, the day before, she changed her dress when she realized it was too close to white.
听说就在前一天,她发现自己的服装颜色太接近白色,所以换了服装。
Because it's rude to upstage the bride by wearing white when you're already upstaging the bride by being Oprah.
如果你穿了白色,那么这是对新娘的不敬,但作为奥普拉,你的风头早已盖过新娘。
So it's hard, it's hard to be Oprah. Speaking of Oprah,
这对奥普拉来说太难了,说到奥普拉,
she seemed like she may have had a little trouble finding her seat at the ceremony. Watch this.
她似乎对坐在哪里有点搞不清楚,来看看。
Oh, is it this row here? No, no, it's another section. Where is it?
是这排吗?是另一个区,在哪里?
No, is this, over here? No, not quite. Is this it? Do I go through the... Where am I? Am I...
是这边吗?不是,是这里吗?我是不是,我在哪里?
Uh, no, not me, no... Nope. No. Then she saw the throne and was like, Ah, there it is. Yes, of course. Ah, finally.
这个不是,这个不是,我看到宝座了,在那里,一定在那里。
But this surprised a lot of people, Prince Harry didn't shave before the wedding.
这个让很多人吃惊,哈里王子在婚礼之前没刮胡子。
He was going to, but his brother was like, Dude, if you've got hair, keep it. Trust me.
他本来想刮,但他的哥哥说不要刮,留着他,相信我。
Yep, William really misses having hair. He might be bald now, but here's what he looked like before his own wedding six years ago.
威廉非常怀念头发,他现在是秃顶,但来看看六年前他结婚的样子。
I mean, he didn't shave, either. Wow!
他也没有刮胡子,哦哦。
I heard that the royal wedding reception was a lot of fun. Apparently, Elton John performed Circle of Life,
听说皇室接待特别有意思,艾尔顿·约翰演奏了《生命之旅》
from The Lion King. Then, Prince Charles did a very drunken performance of I Just Can't Wait to be King. Yes.
来自狮子王,之后查尔斯王子来了一出醉酒表演,名称为《我等不及做国王了》。
All right, yeah, we get it, dude. I can't wait!Sorry, yeah.
我们知道你的心声朋友,我不能等了,对不起。
Meanwhile, back in Washington today, President Trump went to the swearing in ceremony for new CIA Director Gina Haspel.
与此同时,来看看华盛顿的消息,情报局局长吉娜·海斯佩尔宣誓就职,小特参加了仪式。
In her speech, she said, We can't rest on our laurels. Then Trump chimed in and said or our Yannys.
在她的演讲中,她称我们不能沾沾自喜,小特插话道,你是说闫妮吗,我听到的是闫妮。
Can't rest on our Yannys. Just saying I hear differently.
我们不能活在闫妮里,我听到的和你不一样。
Listen to this, the Trump administration is trying to stop leaks by allowing fewer people into White House meetings.
听听这个,为了阻止泄密,小特政府开始限制开会人数。
The President loved the idea until he found out that he's one of the people no longer allowed in the meetings.
小特一直很喜欢这个想法,但发现自己也被拒之门外了。
And, finally, this is cool over the weekend, it was rumored that Beyonce bought her own church in New Orleans.
最后一条,有消息称就在本周末,碧昂丝在新奥尔良买了一座教堂。
God heard that and was like, Finally, a place I get to worship.
上帝听说后说,我终于有地方去做礼拜了。
We have a great show. Give it up for The Roots, everybody.
今晚的节目很精彩,掌声送给紫金合唱团。