手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 乔布斯传 > 正文

乔布斯传(MP3+中英字幕) 第422期:消灭兼容机(4)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

When a new version of the Mac operating system shipped in July 1997, weeks after he had helped oust Amelio,

1997年7月,就在他协助解聘阿梅里奥几个星期后,新版的Mac操作系统发布,
Jobs did not allow the clone makers to upgrade to it.
乔布斯不允许兼容机制造商升级到新系统。
The head of Power Computing, Stephen "King" Kahng, organized pro-cloning protests when Jobs appeared at Boston Macworld that August
8月,当乔布斯出现在波士顿Macworld大会现场时,Power Computing公司总裁斯蒂芬·“国王”·卡恩组织了支持兼容机的抗议活动,
and publicly warned that the Macintosh OS would die if Jobs declined to keep licensing it out.
并公开警告说,如果乔布斯不继续授权,麦金塔操作系统只有死路一条。
"If the platform goes closed, it is over," Kahng said. "Total destruction. Closed is the kiss of death."
“如果平台关闭,这个系统就完了,”卡恩说,“彻底毁灭。这是死亡之吻。”

双语有声读物 乔布斯传

Jobs disagreed. He telephoned Ed Woolard to say he was getting Apple out of the licensing business.

乔布斯不这么认为。他给伍拉德打电话,说他要把苹果从授权业务中解脱出来。
The board acquiesced, and in September he reached a deal
董事会默许了这个决议,9月他就跟Power Computing公司达成协议,
to pay Power Computing $100 million to relinquish its license and give Apple access to its database of customers.
付给对方1亿美元收回授权,而苹果可以使用对方的用户数据库。
He soon terminated the licenses of the other cloners as well.
很快他也终止了对其他兼容机制造商的授权。
"It was the dumbest thing in the world to let companies making crappier hardware use our operating system and cut into our sales," he later said.
“让其他公司在垃圾一样的硬件上使用我们的操作系统、蚕食我们的销售额,这筒直是世界上最愚蠢的事情。”他后来说。

重点单词   查看全部解释    
relinquish [ri'liŋkwiʃ]

想一想再看

vt. 放弃,放手

联想记忆
license ['laisəns]

想一想再看

n. 执照,许可证,特许
vt. 允许,特许,

联想记忆
destruction [di'strʌkʃən]

想一想再看

n. 破坏,毁灭,破坏者

联想记忆
platform ['plætfɔ:m]

想一想再看

n. 平台,站台,月台,讲台,(政党的)政纲

联想记忆
organized ['ɔ:gənaiz]

想一想再看

v. 组织

 
upgrade ['ʌpgreid]

想一想再看

vt. 提高,加强,改善
adv. 向上地

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。