My fellow Americans, every day, an average of 116 Americans die from an opioid-related overdose.
我的美国同胞们,每天,平均会有116名美国人死于阿片类药物摄取过量。
This is a national crisis that demands immediate action.
这是一个急需解决的全国性危机。
That is why last week, I traveled to New Hampshire to announce the steps my Administration is taking to combat this deadly epidemic.
因此,上周我去新罕布什尔州,宣布本届政府将采取措施,向致命的不正风气宣战。
Our plan has three major parts: reducing drug demand by focusing on prevention so people don't get addicted in the first place.
我们的计划分为三部分:一、通过重点预防来削减药物需求,让人们一开始便不会依赖上瘾。
Reducing drug supply, including getting tough on traffickers and dealers,
二、减少药物供给,包括对毒枭和贩毒者强硬
and when I say 'tough,' I'm talking about really tough because it's the only language they understand.
我所说的"强硬"是指真正的"强硬",因为这是他们唯一能理解的语言。
Increasing drug treatment to get life-saving help to those who really need it.
三、增加戒毒治疗服务,拯救那些急需帮助的人。
But if our brave federal agents are going to be successful in stopping this deadly epidemic, then we must stop lawless sanctuary cities.
但如果我们勇敢的联邦代理商想要成功阻止这种致命的毒品流行,那么我们必须要终结"避难所城市"这一不合法的制度。