This ability to focus saved Apple.
这种专注的能力拯救了苹果。
In his first year back, Jobs laid off more than three thousand people, which salvaged the company's balance sheet.
在他回归的第一年,乔布斯裁掉了3000多人,扭转了公司的财务状况。
For the fiscal year that ended when Jobs became interim CEO in September 1997, Apple lost $1.04 billion.
到1997年9月乔布斯成为临时CEO时,之前的一个财政年度苹果已经亏损了10.4亿美元。
"We were less than ninety days from being insolvent," he recalled.
“我们离破产不到90天。”他回忆说。
At the January 1998 San Francisco Macworld, Jobs took the stage where Amelio had bombed a year earlier.
到1998年1月旧金山的Macworld大会上,乔布斯登上了一年前被阿梅里奥毁掉的舞台。
He sported a full beard and a leather jacket as he touted the new product strategy.
他留着络腮胡子,穿着皮夹克,讲述着新的产品战略。
And for the first time he ended the presentation with a phrase that he would make his signature coda: "Oh, and one more thing..."
在结束演讲时,他第一次使用了后来变成他标志性结束语的那句话:“噢,还有一件事……”
This time the "one more thing" was "Think Profit."
这一次,“还有一件事”就是“考虑利润”。
When he said those words, the crowd erupted in applause.
当他说出这句话时,观众席爆发出了热烈的掌声。
After two years of staggering losses, Apple had enjoyed a profitable quarter, making $45 million.
在经历了两年的巨额亏损后,苹果终于在该季度赢利,获得了4500万美元利润。
For the full fiscal year of 1998, it would turn in a $309 million profit.
1998年整个财年,苹果实现了3.09亿美元的臝利。
Jobs was back, and so was Apple.
乔布斯归来,苹果归来。