艾莉亚
At Winterfell they had called her "Arya Horseface" and she'd thought nothing could be worse, but that was before the orphan boy Lommy Greenhands had named her "Lumpyhead."
以前在临冬城,大家老爱叫她“马脸艾莉亚”,她本以为没有比这更难听的绰号了,没想到后来孤儿“绿手”罗米竟叫她“癞痢头”。
Her head felt lumpy when she touched it. When Yoren had dragged her into that alley she'd thought he meant to kill her, but the sour old man had only held her tight, sawing through her mats and tangles with his dagger. She remembered how the breeze sent the fistfuls of dirty brown hair skittering across the paving stones, toward the sept where her father had died. "I'm taking men and boys from the city," Yoren growled as the sharp steel scraped at her head. "Now you hold still, boy." By the time he had finished, her scalp was nothing but tufts and stubble.
她的头摸起来的确像是生了癞痢。那时她被尤伦拖进巷子,原以为就要没命,结果那糟老头只是按住她,然后用匕首割掉她一头乱发。她记得微风吹动一撮撮脏兮兮的棕发,刮过石板地,朝父亲遇害的圣堂飞去。“我只带男人和小子,”尤伦咆哮道,锐利的刀刃刮过她的头皮。“所以不要动,小子!”等他剃完,她头顶只剩一小撮一小撮的乱发。
Afterward he told her that from there to Winterfell she'd be Arry the orphan boy. "Gate shouldn't be hard, but the road's another matter. You got a long way to go in bad company. I got thirty this time, men and boys all bound for the Wall, and don't be thinking they're like that bastard brother o' yours." He shook her. "Lord Eddard gave me pick o' the dungeons, and I didn't find no little lordlings down there.
然后他告诉她,从现在起,直到她回临冬城为止,她就是没爹没娘的男孩阿利。“出城容易,上路以后就难讲了。你的路还很长,和你作伴的都不是什么好东西。这回我弄到三十个人,老的少的全都要去守长城,他们可不像你那私生子哥哥。”他摇摇她,“艾德大人让我自己去牢里挑人,那下面可没啥贵族少爷之流。
来源:可可英语 //m.moreplr.com/Article/201808/563253.shtml