In 1954 the French had left Vietnam for good,
1954年,法国永久离开了越南
leaving the United States to pick up the pieces against the Communist Viet Minh, later to be known as the Vietcong.
留下美国收拾残局,与共产党越盟,也就是后来的越共作战
The Suez Canal crisis of 1956 was prompted by a British and French invasion of modern Egypt,
1956年的苏伊士运河危机是由英国和法国入侵现代埃及引起的
but President Eisenhower forced his NATO allies to offer Egypt to ceasefire anyway.
但艾森豪总统还是迫使北大西洋公约组织盟国停火
Great Britain and France had officially been demoted to the minor leagues for good.
英国和法国都被官方永久降级为小联盟国
In segment 28c: The Iron Curtain Descends, the spread of World Communism is revisited, this time from a Western perspective.
28段第三部分,铁幕降下,世界共产主义的再次传播,这次是从西方的角度来看
The USSR felt the need to create an Eastern European client network for two reasons:
苏联觉得有必要创建一个东欧的附庸国网络,原因有二
protection from Western invasions and a springboard for exporting Communism.
一来是阻止西方入侵,二来是作为出口共产主义的跳板
The Western Allies, on the other hand, were much fairer in their treatment of Japan and Germany.
另一方面,西方同盟国对待日本和德国要更为公平
West Germany was controlled by the US, Britain, and France, and enjoyed a much quicker recovery than did Communist East Germany.
西德当时受到美国,英国和法国的控制,比共产党控制下的东德恢复速度更快
Japan was ruled by the proconsular figure General Douglas MacArthur, and also benefitted from moderate peace terms.
日本当时由地方总督道格拉斯·麦克阿瑟将军统治,也受益于稳健和平
Yet the rise of Red China provoked a great deal of fear in America,
但是红色中国的崛起还是引发了美国极大的恐慌
and a conservative backlash against the Truman administration brought to power another American general, Dwight David Eisenhower.
通过对杜鲁门政权的保守抵抗,又一位美国将军掌握了权力,也就是德怀特·戴维·艾森豪威尔