Not only was the Suez Canal crucial to the British and French economies, it affected the entire Western world's oil supply.
苏伊士运河不仅对英法经济至关重要,也影响到整个西方世界的石油供应
Britain, France and Israel determined to strike back, and they attacked in October.
英国,法国和以色列决定予以回击,在10月发动了袭击
Israel quickly captured the Sinai Peninsula, British and French special forces captured the canal.
以色列迅速占领了西奈半岛,英国和法国特种部队则占领了运河
The Soviets starting making noises about assisting Egypt.
苏联开始声张说要帮助埃及
However, the UN sent in peacekeeping troops
但是联合国派出了维和部队
and President Eisenhower personally forced his NATO allies, Britain and France, to pull their forces out and to agree to a ceasefire.
艾森豪威尔总统也以个人名义迫使他的北大西洋公约组织盟国英国和法国撤军停火
That was it for Britain and France as first-rank world powers.
英国和法国作为一级世界强国的历史到此结束
Even for those "Third World" nations which remained politically independent,
甚至对于那些政治上仍然独立的第三世界国家而言
economic independence from Europe and Asia was a completely different matter.
相对于欧洲和亚洲的经济独立也是完全不同的两回事
More often than not, they found themselves sucked into either the Eastern or Western bloc.
它们多半会发现自己要么被卷入东方阵营,要么被卷入西方阵营
Nations such as Indonesia, a former Dutch colony,
像前荷兰殖民地印度尼西亚
and Mozambique, a former Portuguese colony were often the sites of bloody guerrilla wars egged on by the United States, the USSR, or both.
和前葡萄牙殖民地莫桑比克这样的国家经常有血腥的游击战发生,要么是美国,要么是苏联,或者两者都有
That is to say, more proxy wars. The hammer comes down on this.
也就是说,发生了更多代理战争,一锤定音