The speaker of the U.S. House of Representatives, Paul Ryan, made his farewell speech today,
众议院议长保罗·瑞恩今天进行了告别演讲,
lamenting what he called America's broken politics.
哀叹他所谓的美国的破碎政治。
The Wisconsin Republican is retiring after 20 years in office, including three as speaker.
威斯康星州共和党人在任20年后即将退休,包括三届议长职务。
In his final speech, given at the Library of Congress, Ryan worried about the atmosphere in Washington.
他在国会图书馆发表最后的演讲,瑞恩担忧目前的政治气氛。
Too often, genuine disagreement quickly gives way to intense distrust.
有太多时候,真正的分歧迅速让位于强烈的不信任。
We spend far more time trying to convict one another than we do trying to develop our own convictions.
我们花了太多时间认定别人有罪,而没有真的去建立我们自己的信念。
Being against someone has more currency than being for anything.
反对某人比支持更容易得到认可。
Speaker Ryan touted last year's tax cut law as a major achievement,
议长瑞恩吹嘘了去年的减税法案,称这是一项重大成就,
but said reforming Social Security and Medicare is the nation's greatest unfinished business.
但称对社保和医保进行改革是国家最重大的未完成任务。
We will have a closer look at all of today's developments in Congress later in the program.
我们将在稍后节目中详细了解今天的国会进展。
Facebook faced new disclosures today about its handling of users' personal data.
在处理用户私人数据方面,脸书遇到新的泄露问题。
The New York Times reported that tech giants like Spotify, Netflix, and others
《纽约时报》报道称像“Spotify”“Netflix”等科技巨头
received special access to Facebook data, including users' private messages.
通过特殊渠道获得了脸书数据,包括用户的私人信息。
Facebook says that no information was given away without users' consent.
脸书称在用户没有同意的情况下,我们没有泄露任何信息。
But it also says most of the special sharing arrangements have now been shut down.
但还称多数特殊的共享协议如今已终止。
In Yemen, clashes between a Saudi-led military coalition and rebels aligned with Iran imperiled a new cease-fire.
在也门,沙特领导联军和伊朗结盟的武装分子发生冲突,新停火协议遭受危机。
Sporadic shelling rattled the port city of Hodeidah, where a truce was supposed to take effect yesterday.
荷台达港口城市遭到零星炮击,停火协议本应该在昨天生效。
The Saudi coalition warned that U.N. monitors must step in quickly, or the cease-fire might collapse.
沙特盟军警告称联合国监查人员必须尽快介入,否则停火或将失败。
And back in this country, federal officials say sign-ups for coverage under the Affordable Care Act were better than expected.
国内方面,联邦官员称申请平价医疗的人数超出预期。
As of last Saturday's deadline, some 8.5 million Americans enrolled, with about a dozen states still to report.
截止到上个周六,大约有850万民众申请,大约还有12个大州没有报告数字。
That's down 4 percent from a year ago, but earlier estimates had warned the drop could be 10 percent.
这比去年减少了4%,但早期的预测警告说或下降10%。