When I walked through the front door of the house, I knew that I was too late.
当我走进前门的时候,我知道已经太晚了。
Uncle Jeff was sitting in a chair and looking as though he had been waiting for me. He had a hard look on his face.
杰夫叔叔坐在椅子上,看上去好像一直在等我,脸上一副严肃的表情。
"Give them to me," he said, quietly. I took the keys out of my pocket and handed them to him.
“给我,”他平静地说,我从口袋里拿出钥匙递给他。
"What did you think you were doing?" he asked. I could tell that he was angry, but trying not to show it.
“你知道你在干什么吗?”我看得出杰夫叔叔很生气,但尽量不表现出来。
"I...I...," I started to explain, but then I stopped. All of sudden, I realized what I had done. How could I tell him?
“我…我…”我开始解释,但后来停了下来。突然间,我意识到我的行为。我怎么能告诉他?
How could I tell him that I had wanted to be a hero: a hero to Ben and a hero to Jennifer?
我怎么能告诉他,我曾想成为一个英雄:成为解救本和詹尼弗的英雄?
How could I tell him that that was the reason I had deceived him and taken advantage of his trust?
我怎么能告诉他,我欺骗他、利用了他的信任呢?
I looked at him, speechless. It was then that he noticed Ben's thesis under my arm.
我望着他,无言以对。就在那时,他注意到了夹在我胳膊下的本的论文。
"What's that?" he asked.
“那是什么?”杰夫叔叔问道。
I didn't want to tell him. I didn't want to make things worse by telling him that I had taken evidence out of Dean Maurie's office.
我不想告诉他。为了不让事情变得更糟,我告诉他我从毛里院长的办公室里拿出了证据。
Even I knew that what I had done was a crime.
即使我知道我的所作所为构成了犯罪。