手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 人物杂志 > 正文

人物:凯特和梅根:皇室妻子过着各自的生活(1)

来源:可可英语 编辑:Melody   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

Kate & Meghan: Royal Wives, Separate Lives

凯特和梅根:皇室妻子过着各自的生活
The Duchess of Sussex is still working to adjust to her new life-including a complex relationship with Princess Kate.
苏塞克斯公爵夫人仍在努力适应她的新生活——包括与凯特王妃复杂的关系。
When Meghan Markle slipped into the back door of St. Luke's Church in London for her first Christmas carol service as a royal, she came prepared.
梅根·马克尔溜进伦敦圣卢克教堂的后门时,已做好准备,作为皇室成员参加第一次圣诞颂歌礼拜。
The intimate crowd included long-standing friends of the royal family along with members of the Middleton family.
亲近的人群里有王室的老朋友和米德尔顿家族的成员。

梅根

(Princess Kate was across town at the annual Buckingham Palace white-tie gala for diplomats.)

(凯特王妃正在伦敦另一边参加一年一度的白金汉宫外交官白领晚宴。)
Seated across from Kate's mom, Carole, and sister Pippa—whom she warmly greeted after the service—Meghan sat with her husband, Prince Harry, before stepping up to the pulpit to read "Our Deepest Fear,"a poem by American author Marianne Williamson.
梅根和丈夫哈里王子一起,坐在凯特的母亲卡罗尔和妹妹皮帕(在仪式结束后,梅根热情地迎接了她)对面。随后,她走上讲坛,读了美国作家玛丽安娜·威廉姆森(Marianne Williamson)的诗《我们最深的恐惧》。
"We are all meant to shine, as children do," she recited. "And, as we let our own light shine, we unconsciously give other people permission to do the same."
“我们都应该像孩子一样发光,”她背诵道。“而且,当我们让自己的光芒闪耀时,我们会无意识地允许别人也这样做。”
The message of self-acceptance arrived just as Meghan, who is expecting her first child with Harry this spring, finds herself under the glare of a harsh new light.
此时梅根正怀着她和哈利的第一个孩子,预计在今年春天出生,传达这一自我接纳的信念时,她发现自己正处在一束刺眼的光下。
Seven months after her storybook wedding, the former Suits star, 37, is struggling to find her footing, multiple insiders tell People.
多位知情人士告诉《人物》(People)杂志,在她童话般的婚礼七个月后,这位曾出演《金装律师》(Suits)的37岁女星正努力寻找立足点。
"The palace is a magical place, and it is also a place where all you hear is 'No, no, no,' " a source in royal circles says of the confining rules that govern royal life.
“宫殿是一个神奇的地方,也是一个你听到的都是‘不,不,不’的地方,”皇室圈子里的一位消息人士谈到管理皇室生活的限制性规则时说。
But it is her complex relationship with Kate, 36, that has generated a flurry of tabloid headlines claiming that the two women are at odds.
但她与36岁的凯特复杂的关系,引发小报头条争相报道,声称这两名女性意见相左。
"They are very different characters," says a source close to the family.
“她们性格非常不同,”一位接近该家族的消息人士表示。
The tensions between them boiled over on at least one occasion—just days before Harry and Meghan tied the knot on May 19.
就在5月19日哈利和梅根喜结连理的前几天,她们之间的冲突至少爆发了一次。
"There was an argument between Meghan and Kate over the fit of 3-year-old Princess Charlotte's dress," a family friend confirms.
“梅根和凯特就三岁小公主夏洛特的裙子是否合身发生了争执,”梅根的一位朋友证实说。
A different source says, "There were very few fittings for the bridesmaids. Everything was left to the last minute, and it was really stressful for everyone involved."
另一位知情人士说,“伴娘很少试穿衣服。所有的事情都被拖到最后一分钟,这对每个人来说都是很大的压力。”
At the same time, tensions mounted when the Queen declined to grant Meghan's first choice of wedding tiara.
与此同时,当女王拒绝给梅根戴上第一次选择的结婚头冠时,紧张气氛加剧。
It was one of many fraught royal wedding conversations, which, according to royal biographer Robert Jobson, left Harry shouting at staff, "What Meghan wants, Meghan gets!"
皇室传记作家罗伯特·乔布森(Robert Jobson)说,这是许多令人担忧的皇室婚礼对话之一,哈里王子对工作人员大喊:“梅根想要什么,就给什么!”

重点单词   查看全部解释    
intimate ['intimeit,'intimit]

想一想再看

adj. 亲密的,私人的,秘密的
n. 密友<

联想记忆
complex ['kɔmpleks]

想一想再看

adj. 复杂的,复合的,合成的
n. 复合体

联想记忆
stressful ['stresfəl]

想一想再看

adj. 紧张的,压力重的

 
engaged [in'geidʒd]

想一想再看

adj. 忙碌的,使用中的,订婚了的

 
harsh [hɑ:ʃ]

想一想再看

adj. 粗糙的,使人不舒服的,刺耳的,严厉的,大约的

 
biographer [bai'ɔgrəfə]

想一想再看

n. 传记记者

联想记忆
govern ['gʌvən]

想一想再看

vt. 统治,支配,管理,规定
vi. 统治,

 
permission [pə'miʃən]

想一想再看

n. 同意,许可,允许

联想记忆
magical ['mædʒikəl]

想一想再看

adj. 魔术的,有魔力的,神奇的

 
multiple ['mʌltipl]

想一想再看

adj. 许多,多种多样的
n. 倍数,并联

联想记忆


关键字: 人物 王妃 英文杂志

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。