Thank you very much. Like the speaker before me -- I am a TED virgin, I guess. I'm also the first time here, and... I don't know what to say!
非常感谢大家,和前面一位演讲人一样,我是...大概是TED处女。我也是第一次到这里,不知道该说什么。
I'm really happy that Mr. Anderson invited me. I'm really grateful that I get a chance to play for everyone.
我真的很高兴安德森先生邀请了我,我对有机会给大家演奏感到十分荣幸。
And the song that I just played was by Josef Hofmann. It's called "Kaleidoscope."
我刚才弹的那首歌是约瑟夫·霍夫曼的作品,名字叫《万花筒》。
And Hofmann is a Polish pianist and composer of the late 19th century, and he's widely considered one of the greatest pianists of all time.
霍夫曼是一个19世纪后期的波兰钢琴家和作曲家,他被广泛认为有史以来最伟大的钢琴家之一。
I have another piece that I'd like to play for you. It's called "Abegg Variations," by Robert Schumann, a German 19th-century composer.
我想给你们弹另一首作品,名字叫《阿贝格变奏曲》,罗伯特·舒曼作曲,一个19世纪德国作曲家。
The name "Abegg" is actually A-B-E-G-G, and that's the main theme in the melody.
阿贝格这个名字─实际上是A-B-E-G-G,这是旋律的主题。
That comes from the last name of one of Schumann's female friends. But he wrote that for his wife.
是一个舒曼女性朋友的姓,但他为他的妻子写的这首。
So actually, if you listen carefully, there are supposed to be five variations on this Abegg theme.
所以,实际上如果你认真听,应该可以听到有阿贝格主题的五个变奏。
It's written around 1834, so even though it's old, I hope you'll like it.
它是在1834年左右写的,所以即使有点老,我还是希望你们喜欢。