手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED十佳演讲话题 > 正文

TED十佳演讲之幕后揭秘 艾布拉姆斯之神秘的盒子(2)

来源:可可英语 编辑:hoy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
It's a beautiful thing. I swear to God. I mean, when you look at the box and you sort of see how it works.
它真美。我发誓,当你看着盒子的时候,你就好像知道它如何运作的。
Rives is here, and I met him years ago at a book fair; he does pop-up books. And I'm obsessed with engineering of paper.
里夫斯在这,我几年前在一个书展上认识他,他是做立体书的。我痴迷于纸张工程。
But like the scoring of it, the printing of it, where the thing gets glued, the registration marks for the ink. I just love boxes.
像那些刻痕,印刷,粘合,还有那些墨水印记,我就是喜欢盒子!
My grandfather was sort of the guy who kind of got me into all sorts of these things. He would also supply me with tools.
我的外公是那种,让我对这一切产生兴趣的人。我也为我提供工具。
He was this amazing encourager -- this patron, sort of, to make stuff. And he got me a Super 8 camera when I was 10 years old.
他是个了不起的赞助人,有点像吧,鼓励我做乱七八糟的东西。他在我10岁的时候送了我一个超8摄像机。
And in 1976, that was sort of an anomaly, to be a 10-year-old kid that had access to a camera.
当时是1976年,这简直太拉风了。一个10岁小孩竟然有一个相机。
And you know, he was so generous; I couldn't believe it. He wasn't doing it entirely without some manipulation.
我简直无法相信他竟然那么慷慨!他做这些也不是完全自发的。
I mean, I would call him, and I'd be like, "Listen, Grandpa, I really need this camera. You don't understand.
我的意思是,如果我打电话给他,求他买,“外公,我真的要这个相机。你不明白的,
This is, like, I want to make movies. I'll get invited to TED one day --"
我想拍电影,有一天TED会邀请我。就像这样。”

 艾布拉姆斯之神秘的盒子.png

And, you know, my grandmother was the greatest. Because she'd be like, you know -- she'd get on the phone.

我外婆简直是最伟大的。因为,比如她接电话的时候,
She'd be like, "Harry, it's better than the drugs." She was fantastic.
她会对我外公说,“相机总比毒品好,他该找点事做做。” 她太好了!
So I found myself getting this stuff, thanks to her assist, and suddenly, you know, I had a synthesizer when I was 14 years old --this kind of stuff.
我发现自己得到这些东西,多亏了她帮忙,我14岁的时候就喜欢把乱七八糟的东西搞在一起。
And it let me make things, which, to me, was sort of the dream. He sort of humored my obsession to other things too, like magic.
它使我有机会自己做东西,这是我的梦想。我外公也钩起我对别的东西的兴趣,比如魔术。
The thing is, we'd go to this magic store in New York City called Lou Tannen's Magic. It was this great magic store.
我们常去纽约的Lou Tannen魔术店。它很神奇,真是个神奇的地方。
It was a crappy little building in Midtown, but you'd be in the elevator, the elevator would open -- there'd be this little, small magic store.
它在市中心的一撞小破楼里。但你会看到电梯,并且它能用。然后上去,你就能看到这家店。
You'd be in the magic store. And it was a magical place. So I got all these magic tricks. Here. I'll show you. This is the kind of thing.
你会进到这家店,真是个神奇的地方。所以我学会了这些魔术,展示给你们看看。
So it would be like, you know. Which is good, but now I can't move.
就像这样,这很好,但是现在我不能动了。
Now, I have to do the rest of the thing like this. I'm like, "Oh, wow. Look at my computer over there!"
我就得做其他的事情了,就是“噢,看我那边的电脑!”
So one of the things that I bought at the magic store was this: Tannen's Mystery Magic Box.
好吧,我在魔术店买了个这个:Tannen的神秘盒子。
The premise behind the Mystery Magic Box was the following: 15 dollars buys you 50 dollars worth of magic. Which is a savings.
它的精妙在于,15元买到了值50元的魔术。真省钱啊。

重点单词   查看全部解释    
mystery ['mistəri]

想一想再看

n. 神秘,秘密,奥秘,神秘的人或事物

 
elevator ['eliveitə]

想一想再看

n. 电梯,飞机升降舵,斗式皮带输送机

联想记忆
premise ['premis]

想一想再看

n. 前提
vt. 提论,预述,假设

联想记忆
obsession [əb'seʃən]

想一想再看

n. 困扰,沉迷,着魔,妄想

联想记忆
manipulation [mə.nipju'leiʃən]

想一想再看

n. 操纵,控制,窜改

 
anomaly [ə'nɔməli]

想一想再看

n. 异常,反常

联想记忆
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
magical ['mædʒikəl]

想一想再看

adj. 魔术的,有魔力的,神奇的

 
assist [ə'sist]

想一想再看

n. 帮助,协助,协助的器械
vt. 帮助,协

联想记忆
patron ['peitrən]

想一想再看

n. 赞助人,保护人,老主顾

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。