The fight over the extradition of WikiLeaks founder Julian Assange has intensified.
关于引渡维基解密创始人阿桑奇的争夺加剧。
Assange was arrested yesterday in London on U.S. charges of conspiring to break into a Pentagon computer.
阿桑奇昨天在伦敦被捕,他被美指控密谋入侵五角大楼电脑。
Today, Britain's opposition Labor Party urged its government not to extradite him to the U.S.
今天,英国反对派政党工党敦促政府不要将他引渡到美国。
On Twitter, Labor Jeremy Corbyn said Assange is being targeted for "exposing evidence of U.S. atrocities in Iraq and Afghanistan".
在推特上,工党的杰里米·科尔宾称阿桑奇因公布美在伊拉克和阿富汗的暴行而成为了攻击对象。
His party's spokeswoman for domestic affairs echoed those concerns before Parliament.
工党内政事务女发言人在议会上也表达了同样的担忧。
It is this whistle-blowing activity into illegal wars, mass murder, murder of civilians and corruption on a grand scale
就是这种揭发非法战争,大量屠杀,谋杀平民,以及大规模腐败
that has put Julian Assange in the crosshairs of the U.S. administration.
才让阿桑奇遭受了美政府攻击。
Assange had lived in Ecuador's embassy in London since 2012, until the country revoked his asylum yesterday.
阿桑奇自2012年起居住在位于伦敦的厄瓜多尔大使馆,直到厄瓜多尔昨天撤销了他的庇护。
In a Washington federal court today, former Obama White House counsel Greg Craig pled not guilty to lying about his lobbying work in Ukraine.
今天在华盛顿联邦法院,前奥巴马政府的白宫顾问格雷格·克雷格否认在乌克兰游说上说谎。
The investigation stemmed from special counsel Robert Mueller's probe into former Trump campaign chair Paul Manafort's Ukraine lobbying.
该调查源自特别检察官米勒对前特朗普竞选主席马纳福特的乌克兰游说调查。
In that same probe, political consultant Samuel Patten was sentenced today to three years probation
依然是该调查,政治顾问萨缪尔·帕滕今天被判处有期徒刑三年,缓刑三年,
for helping steer funds from a pro-Russian Ukrainian politician to President Trump's inaugural committee.
他将一名亲俄乌克兰政客的资金转移到了特朗普就职典礼委员会。
He pled guilty last August for failing to register as a foreign agent.
去年八月份,他承认没有注册外国代理人。
In Sudan, the ruling military council announced today that it will not extradite deposed leader Omar al-Bashir,
在苏丹,执政军事委员会今天宣布不引渡遭罢免的领导人奥马尔·巴希尔,
but will try him at home instead. The military council plans to run the country for the next two years.
而是将在本国审判他,军事委员会计划统治国家两年。
But thousands of people demonstrated in Khartoum today to reject the military's ruling authority and demand a civilian government.
但数千人今天在喀土穆抗议,拒绝军事统治,要求人民政府。
The head of the military is acting under which constitution?
军事首脑是在哪种宪法下领导?
We don't know what this constitution is, because they canceled the constitution, and they stopped all the government sectors.
我们不知道这是什么宪法,因为他们取消了宪法,取消了所有政府部门。
Later in the day, Sudan's defense minister announced on television that he's agreed to step down as the country's transitional leader.
晚间,苏丹国防部长在电视上宣布他同意辞去苏丹过渡领导人一职。