丹妮莉丝
The Dothraki named the comet shierak qiya, the Bleeding Star. The old men muttered that it omened ill, but Daenerys Targaryen had seen it first on the night she had burned Khal Drogo, the night her dragons had awakened. It is the herald of my coming, she told herself as she gazed up into the night sky with wonder in her heart. The gods have sent it to show me the way.
多斯拉克人称彗星为“西拉克·魁亚”,意为“泣血之星”。老人们窃窃私语说这是恶兆,但丹妮莉丝·坦格利安早在火葬卓戈卡奥当晚便已见到此星,她的小龙也在那时苏醒。这是真龙回归的使节,她充满感动地仰望夜空,一边告诉自己,这是天上诸神为我派来的指路星。
Yet when she put the thought into words, her handmaid Doreah quailed. "That way lies the red lands, Khaleesi. A grim place and terrible, the riders say."
然而当她说出心中打算,女仆多莉亚却畏惧地说:“卡丽熙,那里是红土荒原啊。骑马民族都知道,那是个荒凉恐怖的地方。”
The way the comet points is the way we must go, Dany insisted... though in truth, it was the only way open to her.
“彗星所指的方向,就是我们前进的路途。”丹妮坚持……但事实上,他们也只有这条路可走。
She dare not turn north onto the vast ocean of grass they called the Dothraki sea. The first khalasar they met would swallow up her ragged band, slaying the warriors and slaving the rest. The lands of the Lamb Men south of the river were likewise closed to them. They were too few to defend themselves even against that unwarlike folk, and the Lhazareen had small reason to love them. She might have struck downriver for the ports at Meereen and Yunkai and Astapor, but Rakharo warned her that Pono's khalasar had ridden that way, driving thousands of captives before them to sell in the flesh marts that festered like open sores on the shores of Slaver's Bay. "Why should I fear Pono?" Dany objected. "He was Drogo's ko, and always spoke me gently."
她不敢向北,因为那会进入有“多斯拉克海”之称的辽阔草原,而他们遇上的头一个卡拉萨便会将她残破不堪的队伍吞噬殆尽,战士会被尽数诛杀,余人将沦为奴隶。河流以南的“羊人”之地同样不可行,她的队伍实在太弱,连面对那支不好战的民族都无法抵挡,而拉札林人没有任何理由善待他们。她考虑过沿河朝东南方的下游走,去弥林、渊凯和阿斯塔波等港口。但拉卡洛提出警告:波诺的卡拉萨正是朝着那个方向,驱赶着数千奴隶,准备去奴隶湾沿岸如脓包般滋生的奴隶市场中贩售。“我何惧波诺?”丹妮反问,“他从前是卓戈的‘寇’,对我向来客气。”