According to a report by Reuters, on Wednesday, a White House aide said that US President Donald Trump will not decide until next year whether to extend a nuclear treaty with Russia.
据《路透社报道》,周三,一位白宫助理称,美国总统唐纳德·特朗普到明年才会决定是否延长与俄罗斯的核协议。
At an arms control forum hosted by the Hudson Institute, Tim Morrison, a director at the National Security Council,
据报道,在哈德逊研究所主办的军备控制论坛上,国家安全委员会主任蒂姆·莫里森表示,
reportedly said that extending the New START treaty is under discussion within the administration "and a decision the president will make next year."
政府正在讨论延长新的《削减战略武器条约》,而且,明年特朗普总统将会做出决定。
The treaty, which limits the number of nuclear weapons Russia and the United States can possess, has faced criticism from Trump,
这项协议限制了俄罗斯和美国可拥有的核武器数量的条约受到了特朗普总统的批评,
while supporters of the accord claim it is important as it created a monitoring regime to verify compliance.
而该协议的支持者则声称,该条约的重要性在于它建立了一个监督机制,以核实两国遵守情况。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。