For employers, Pared's benefits are easy to see: The cost of losing and replacing an hourly worker is $5,864 per employee, according to the Cornell School of Hotel Administration.
对于雇主来说,Pared的好处显而易见:根据康奈尔大学酒店管理学院的数据,失去和更换每位小时工的费用为5864美元。
The 2016 Bureau of Labor Statistics estimates that the restaurant sector experiences annual employee turnover of 73 pecent;
2016年,劳工统计局估计餐饮业每年的员工流动率为73%;
over the course of 16 months, a restaurant can expect to lose its entire staff.
在16个月的时间中,餐厅可能会失去所有员工。
The app isn't meant only for employers.
该应用不仅是为雇主设计,
It's also designed for kitchen staff who have trouble keeping regular schedules because they're juggling multiple gigs or have child-care, transportation, or other difficulties.
它也适用于在厨房工作的员工。他们很难保持正常的时间安排,因为他们要应付各种各样的工作,或者要照顾孩子、交通问题或其他困难。
The average annual income of a restaurant cook is $26,400, according to 2018 BLS figures; for dishwashers it's $23,100.
根据2018年劳工统计局的数字,餐馆厨师的平均年收入为26400美元;洗碗工的收入为23100美元。
"These people are working crazy schedules that they can't control," Lu says.
“这些人的工作安排疯狂至极,自己都无法控制,”卢说。
"If they miss a day, they usually get fired. The gig economy has eluded them."
“如果他们错过一天工作,通常会被解雇。零工经济已将他们排除在外。”
Using Pared is straightforward: Potential workers submit a work history, attaching at least two references.
使用Pared应用很简单:潜在的小时工提交一份工作经历,附上至少两封推荐信。
The app's staff of about 50 uses a virtual reference-check system to vet their backgrounds.
该应用大约50名员工,使用虚拟推荐信检查系统来审查他们的背景。
Pared then uses algorithms to match applicants to vacancies that correspond to their skills.
随后,Pared运用计算程序将申请人与符合其技能的空缺职位进行匹配。
The company says it has 10,000 approved contractors in its database.
该公司表示,其数据库中有10000名已获批准的订约人。
"Our pros make $20 an hour, which is annualized to about $41,000," Lu says.
“我们的专业人员每小时挣20美元,年薪约为41000美元,”卢说。
"One pro made $9,000 a month." He says the cut paid to Pared comes from restaurants and not workers.
“一位专业人士每月挣9000美元,”他说,支付给Pared的费用来自餐馆,而不是员工。
Pared is a privately held company; Lu declined to disclose earnings.
Pared是一家私人控股公司;卢拒绝透露公司的盈利情况。