We're now entering to the third stage, which is what I'm talking about, and that is where we link the data.
现在我们要进入第三阶段,我们连接资料的地方。
So, I don't know what the name of this thing is. I'm calling it the one machine. But we're linking data.
我不知道这个东西的名字,先叫它”同一机器“,我们开始连结资料。
So we're going from machine to machine, from page to page, and now data to data.
从机器连接机器,到网页连接网页,现在是资料连接资料。
So the difference is, is that rather than linking from page to page, we're actually going to link from one idea on a page to another idea, rather than to the other page.
不同点在于,现在我们并非连接页面,而是连接网页上的一个概念到另一个概念,而不是连到另一个网页。
So every idea is basically being supported -- or every item, or every noun -- is being supported by the entire Web.
所以基本上,每一个概念或每一个项目或每一个名词,都会受到整个网络的支持。
It's being resolved at the level of items, or ideas, or words, if you want.
它已经能解析到项目,或概念,或单字的程度,
So besides physically coming out again into this idea that it's not just virtual, it's actually going out to things.
它除了从概念里走出来之外,它不再只是虚拟,而是会实际地连接到物件。
So something will resolve down to the information about a particular person, so every person will have a unique ID.
它会一直向下解析,解析到一个人的资讯,每一个人都有一个独一无二的ID。
Every person, every item will have a something that will be very specific, and will link to a specific representation of that idea or item.
每一个物件都有明确的标识,而且会被连接到它特定的标徽。
So now, in this new one, when I link to it, I would link to my particular flight, my particular seat.
所以在这个阶段里,我可以连接到特定的航班、特定的座次,
And so, giving an example of this thing, I live in Pacifica, rather than -- right now Pacifica is just sort of a name on the Web somewhere.
举例来说,我住在Pacifica,现在Pacifica 它不过是网络上的一个名字。
The Web doesn't know that that is actually a town, and that it's a specific town that I live in, but that's what we're going to be talking about.
网络并不知道它是一个城市,且正是我住的地方。但这正是我们即将要提到的。
It's going to link directly to -- it will know, the Web will be able to read itself and know that that actually is a place,
它将会直接连接,网络将能够自行解读。它会知道这是个地名。
and that whenever it sees that word, "Pacifica," it knows that it actually has a place, latitude, longitude, a certain population.
以后只要看到Pacifica,它就知道这是一个地方,还知道维度、精度、人口数等信息。
So here are some of the technical terms, all three-letter things, that you'll see a lot more of.
这里有几个科技名词,都由3个字母组成。你应该还看过更多。
All these things are about enabling this idea of linking to the data. So I'll give you one kind of an example.
这些东西都与实现“资料连接”的概念有关。我要举一个例子,
There's like a billion social sites on the Web. Each time you go into there, you have to tell it again who you are and all your friends are.
网络上有10亿个社群网站。你每进一个就要再写一次你的资料,你是某某某,你的朋友有谁谁谁。
Why should you be doing that? You should just do that once, and it should know who all your friends are.
为什么要这么做?应该做一次就行了。它就应该要知道你的所有朋友。
So that's what you want, is all your friends are identified, and you should just carry these relationships around.
这就是你要的,所有朋友都能辨认出来,你就可以把人际关系带着走。
All this data about you should just be conveyed, and you should do it once and that's all that should happen.
所有关于你的资料都应该被传送,你只需要做一次,就这样。
And you should have all the networks of all the relationships between those pieces of data.
你应该要有这些资料之间的关系网络。这些资料之间的关系网络。
That's what we're moving into -- where it sort of knows these things down to that level.
这是我们的下一步,网络要能理解到这种程度。
A semantic Web, Web 3.0, giant global graph -- we're kind of trying out what we want to call this thing.
语义网(Semantic Web)、Web 3.0、Giant Global Graph 我们还在思考应该怎么称呼它。
But what's it's doing is sharing data. So you have to be open to having your data shared, which is a much bigger step than just sharing your Web page, or your computer.
它主要是分享资料。所以你要开放你的资料,比起分享网页或电脑,对人类而言是很大的一步。
And all these things that are going to be on this are not just pages, they are things.
上面的东西,不只是网页而是物件。
Everything we've described, every artifact or place, will be a specific representation, will have a specific character that can be linked to directly.
所有谈论的东西、所有产品、所有地点都会是一个特定额表征,都会有一个特定的字符让我们直接连接,
So we have this database of things. And so there's actually a fourth thing that we have not get to,
我们会有一个“物品资料库”。事实上,还有第四阶段,是我们还没有到达的,
that we won't see in the next 10 years, or 5,000 days, but I think that's where we're going to.
即使在下一个5000天或下一个10年,也都还看不到。
And as the Internet of things -- where I'm linking directly to the particular things of my seat on the plane -- that that physical thing becomes part of the Web.
不过我想我们终将走到事物的互连的阶段。我可以直接我自己和飞机座位上的一样具体的东向联系起来,这样实际的东西会成为网络的一部分。
And so we are in the middle of this thing that's completely linked, down to every object in the little sliver of a connection that it has.
所以,我们处在一个 “完全连接”的世界,每一个物件都内嵌连接。