As mourners remember the victims in El Paso, Texas and Dayton, Ohio
悼念者缅怀德州埃尔帕索和俄亥俄德顿遇难者,
researchers at the Simon Wiesenthal Center, a Jewish human rights organization
西蒙·维森塔尔中心,一家犹太人权组织的研究员
continuously study online hate speech that includes a game that encourages players to shoot border crossers,
一直在研究网络仇恨言论,这包括一个鼓励玩家枪击边境越境者的游戏,
an animated crematorium for Jews and sites like Gab where some users applaud hate crimes toward Jews,
还有一个动画版的犹太火葬场,还有像“Gab”等网站,上面的许多用户鼓励针对犹太,
immigrants, African Americans or Muslims. If it's immigrants in Texas, as it was this past weekend, if it's another community,
移民,非洲裔美国人以及穆斯林的仇恨犯罪,如果是针对德州移民的,就比如上周末发生的事情,还有针对另一个社区的,
such as you know the Somali community up in the Upper Midwest, or whatever they've always been flexible in terms of that.
比如中西部北部的索马里社区,不管是哪里,针对的人群是比较灵活的。
The center's Museum of Tolerance highlights the faces of victims of atrocities, survivors, not the white supremacists or racists who target them
中心的宽容博物馆展示了遭受残暴的受害者,遇难者的脸庞,而不是针对他们的白人至上人士或种族主义人士。
Killers are often embraced and are inspired by the Internet.
杀手经常在网上获得接受或鼓舞。
The shooter in El Paso posted a manifesto online consumed by racist hate.
埃尔帕索的枪手在网上发表了充满种族仇恨的宣言。
The manifesto appeared on 8Chan, a site that extremists posted to in three recent mass shootings.
宣言出现在了一8Chan网站上,在近期的三起大规模枪击案中,极端分子都在该网站发布了帖子。
Technical providers have stopped support for the site. On Monday, President Trump condemned white supremacy.
技术提供方暂停了对该网站的支持,周一总统谴责了至上主义。
And his speech, in terms of denouncing white supremacy, was extremely welcome.
关于他对白人至上问题的谴责受到了热烈欢迎。
Will he be more thoughtful on his tweets? Who knows?
但他在推特上的言论是否可以深思熟虑呢?谁知道?
Wiesenthal Center founder Rabbi Marvin Hier offered a prayer at Trump's inauguration.
该中心创始人希尔在特朗普的就职仪式上进行了祷告。
His colleague Rabbi Cooper says both Trump and leading Democrats must set the tone.
他的同时库伯称特朗普和主要民主党人必须奠定基调。
In the season now we're about to go into the presidential season again with,
如今我们马上进入下一个总统季,
I would say, an almost hysteric level of demonization of the other. We need a cease-fire.
我想说的是,对彼此的妖魔化描述应该停止了。
He says more action is needed from social media companies which researchers here have graded on their efforts against hate speech.
他称社媒公司需要采取更多行动,研究人员还对他们打击仇恨言论分出了等级。
A historic letter typed by a young Adolf Hitler also on display here suggests what can happen when hate goes viral
一张具有历史意义的年轻希特勒打印的信件也在展出,显示出一旦仇恨四起会发生什么。
Mike O'Sullivan, VOA news, Los Angeles
麦克·奥沙利文,VOA新闻洛杉矶报道