Back in this country, a government watchdog says migrant children separated from their parents last year
国内方面,一政府监督机构称去年和父母分离的移民儿童
have shown post-traumatic stress and other mental health issues. They included heightened fear and feelings of abandonment.
展现了创伤后压力等其它心理疾病。包括极端恐惧和被遗弃感。
The report comes from the inspector general at the U.S. Department of Health and Human Services.
报告来自美国卫生与福利部的总检察长。
It is based on interviews with about 100 mental health clinicians who dealt with the affected children.
报告基于对大约100名儿童健康临床医生的采访,他们治疗受影响儿童。
The Pentagon has diverted $3.6 billion away from military construction funds to build 175 miles of a wall on the U.S. southern border.
五角大楼从军队建设资金上拨款36亿美金来建造南部175英里的边境墙。
The move effectively de-funds a total of 127 projects, including some military schools and day care.
此举有效地让总共127个项目不再接受资金,包括一些军事学校和日托。
Defense Secretary Mark Esper announced it late Tuesday, and President Trump said today that it's part of his declaration of a national emergency along the border.
国防部长马克周二晚间宣布,总统周二称这是因边境而宣布国家进入紧急状态的一部分。
The secretary of defense spoke with members of Congress and explained it to them. And I think he felt very good about it.
国防部长在与国会议员的会议上发表讲话,并向他们解释说明,我认为他感觉这么做是对的。
He feels it's a national security problem. I do too. It is. When you have thousands of people trying to rush our country, I think that's national security.
他感觉这是国家安全问题,我也这么认为,当有数千人向你的国家涌来时,我认为这是国家安全问题。
A number of congressional Democrats condemned the funding shift.
一些国会民主党人谴责了挪用资金。
Texas Congressman Bill Flores today became the latest Republican to announce he's retiring from the U.S. House of Representatives.
德州国会议员比尔今天成为了最近一位宣布从众议院辞职的共和党人。
Flores is in his fifth term, and is now the 15th GOP Congress member not seeking reelection and the fifth from the state of Texas.
如今是弗洛雷斯的第五个任期,也是国会第15个不再竞选的共和党议员,德州的第五位。
That is ahead of the pace at this point in the 2018 election cycle, when a total of 34 House Republicans retired.
这比2018年当时选举周期的速度要提前,当时众议院有34名共和党人辞职。
Michigan will be the first state in the nation to ban sales of flavored nicotine vaping products.
密西根将成为美国第一个禁止销售香味尼古丁蒸汽烟产品的大州。
Democratic Governor Gretchen Whitmer ordered the move today.
民主党州长格雷琴·惠特默今天下达了命令。
She said e-cigarette makers are using candy flavors and misleading ads to, in her words, hook children on nicotine.
她称电子烟制造商使用糖果味和诱导性广告,用她的话说,让儿童对尼古丁感兴趣。
YouTube has agreed to pay $170 million over charges that it collected personal data on children without parental consent.
YouTube同意支付1.7亿美金费用,因为他们在没有允许的情况下收集儿童个人数据。
The Federal Trade Commission and New York state say that the company used the data to target kids with advertising.
联邦贸易委员会和纽约州称该公司使用数据用广告攻击儿童。
Under the settlement, YouTube also agrees to limit its data collection.
根据协议,YouTube还同意限制数据收集。