The Trump administration began enforcing a new asylum policy today, after the U.S. Supreme Court allowed it to take effect nationwide.
特朗普政府今天开始实施新的庇护政策,此前最高法院允许在全国范围内实施。
The change effectively bars most Central American migrants at the U.S. southern border.
此次变化有效地阻止了多数在南部边境的中美洲移民。
They first have to seek asylum in a country they passed through.
他们首先需要在他们穿越的国家寻求庇护。
Immigration activists denounced the court order as a death sentence for thousands. And Mexico's foreign secretary also deplored the ruling.
移民活动人士谴责法院的这次命令把数千人判了死刑。墨西哥外交部长也谴责这样的规定。
The court's decision is astonishing in the impact that it is going to have, a court of the United States.
该决定所产生的后果将是惊人的,美国的法院。
So what do we have to do? Create alternatives, so people do not have to take on those risks. We are concerned about that.
我们该如何做?选择其他方法,人们无需冒这些险,我们对此很担忧。
President Trump tweeted that the high court's order was a big win.
特朗普总统在推特上称高院的命令是是一次大胜。
But it is also temporary, pending the ultimate outcome of the legal battle over the policy.
但仍然是暂时的,等待法律斗争之后的最终结果。
The Environmental Protection Agency announced plans today to revoke an Obama era regulation on protecting wetlands and small streams.
环境保护局今天宣布计划,撤销奥巴马时期的一项关于保护湿地和小溪的规定。
The agency said extending federal authority beyond large bodies of water amounted to a "power grab".
环保局称联邦权力超过广大水域等于攫取权力。
Environmental groups said the move could threaten drinking water for millions of people.
环境组织称此举或影响数百万人饮水。
In the Bahamas, meanwhile, officials cut the number of missing in the aftermath of Hurricane Dorian to 1,300.
在巴哈马,官方将飓风“多利安”之后的失踪人数减少到1300人。
That's roughly half the number given a day earlier.
这比一天前的数字减少了大约一半。
Meanwhile, U.S. officials in Washington announced $4 million in additional humanitarian aid for the islands, for a total of $10 million so far.
同时,华盛顿官方宣布对该岛提供400万美金的额外人道主义资金,目前为止总计1亿美金。
There's a long road ahead. I think it's very clear that the U.S., both private sector, charitable, for-profit and the public sector,
未来的路还很长,我认为很显然不管是私企,慈善组织,营利组织和公共部门,
stands with the people of the Bahamas, and we're there to help out. And we will be there for some time.
都和巴哈马民众在一起,我们可以伸出援手,我们会在一段时间内进行援助。
The hurricane did an estimated $7 billion in damage across the Bahamas.
整个巴哈马预计的飓风损失为70亿美金。
Forecasters are tracking another tropical system in the Caribbean. It could bring heavy new rain to the Bahamas by tomorrow.
天气预报认为在加勒比海跟踪了另一个热带系统。明天巴哈马或迎来新一轮强降雨。
Back in this country, the U.S. Department of Education blasted Chicago's public schools for mishandling sexual abuse claims.
国内方面,教育部斥责芝加哥的公立学校,他们在性侵丑闻上处理不当。
A department investigation found what it called "tragic and inexcusable problems" in the nation's third largest school district.
一项教育部的调查发现,在全国第三大校区发现了所谓的“悲惨和不可宽恕”的问题。
The district has been ordered to overhaul its system for handling student complaints to comply with federal law.
该地区被命令对系统进行整改,这是一个让学生投诉按照联邦法律执行的系统。