4/5℃, not enough to kill the world, but then Wignall realized this was only part of the story.
4-5℃并不足以毁灭世界,但后来Wignall意识到这只是故事的一部分。
For the methane to melt, something must already have raised world temperatures 4/5℃.
在甲烷融化之前,有些因素已经使全球气温上升了4-5℃。
The methane would then have raised them a further 5℃ more, to a total of 10℃.
然后甲烷再使全球气温上升5℃,总共是10℃。
This would have been more than enough to kill practically every living thing.
事实上这已足够杀死所有生物。
Wignall slowly realized what the evidence from Greenland was telling him.
Wignall渐渐明白格陵兰的证据说明了些什么。
There had not been one Permian killer, but two.
二叠纪杀手不止一个,而是两个。
Paul Wignall now put together the extraordinary story of what might have happened 250 million years ago.
Paul Wignall现在将把2亿5千万年前发生的事串联起来。
It started, as many had thought, with the Siberian Traps.
和许多人想的一样,它从西伯利亚地盾开始。
Thousands of miles of lava flows would have burst from cracks deep in the earth's crust.
数千英里的熔岩通过裂缝从地壳深处奔涌而出。
This was the first killer.
它就是第一位杀手。