Littlefinger took a moment to adjust the drape of his cape, but Tyrion had seen the flash of hunger in those sly cat's eyes. I have him, he knew. "Harrenhal is cursed," Lord Petyr said after a moment, trying to sound bored.
小指头花了点时间整理披风,但提利昂可以看见那双狡獬猫眼里闪过的饥渴。对方上钩了,他心里清楚。“赫伦堡是个不祥之地。”片刻之后,培提尔伯爵说,装出无趣的样子。
"Then raze it to the ground and build anew to suit yourself. You'll have no lack of coin. I mean to make you liege lord of the Trident. These river lords have proven they cannot be trusted. Let them do you fealty for their lands."
“那就把它夷为平地,依您的意思重新修建。不用担心经费,我打算让您总领三河流域,这些河间贵族已经证明了他们有多么反复无常,就让他们对您宣誓效忠吧。”
"Even the Tullys?"
“连徒利家也一样?”
"If there are any Tullys left when we are done."
“假如我们胜利后,徒利家还存在的话。”
Littlefinger looked like a boy who had just taken a furtive bite from a honeycomb. He was trying to watch for bees, but the honey was so sweet. "Harrenhal and all its lands and incomes," he mused. "With a stroke, you'd make me one of the greatest lords in the realm. Not that I'm ungrateful, my lord, but—why?"
小指头的表情像极了刚偷咬一大口蜂窝的男孩,他很想提防蜜蜂,但蜂蜜却太过甜美。“赫伦堡及其所有领地、税赋,”他寻思,“如此一来,你就让我跻身于王国最显赫的贵族之林。大人,非是我不懂知恩图报,可——您为什么要这样做?”
"You served my sister well in the matter of the succession."
“先前在国王继位的危机中,您辅佐太后匡护王上,立下汗马功劳。”
"As did Janos Slynt. On whom this same castle of Harrenhal was quite recently bestowed—only to be snatched away when he was no longer of use."
“杰诺斯·史林特不也一样?况且他也新近得到了这个赫伦堡——可一旦他没了利用价值,便又把城收了回去。”