手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > PBS新闻简讯 > 正文

美对俄调查的新进展

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

A federal judge Washington today ruled that the House impeachment inquiry is legal and ordered the Department of Justice

华盛顿联邦法官今天裁定,众议院弹劾调查是合法的,并命令司法部
to give House investigators secret grand jury testimony from the Mueller report.
为众议院调查人员提供穆勒报告中的大陪审团秘密证词。
House Democrats also issued three more subpoenas as part of that inquiry to two top White House budget officials and a State Department official.
作为调查的一部分,众议院民主党人再次发出三份传票,两名白宫高级预算官员和一名国务院官员。
Meanwhile, it was widely reported that the Justice Department's review of the Russia investigation's origins has now evolved into a criminal probe.
与此同时,有广泛报道称,美国司法部对俄罗斯调查起源的审查现已演变成刑事调查。
President Trump said he anticipates the findings will shed new light on the special counsel's investigation.
特朗普总统说,他预计调查结果将揭示特别检察官的调查。
I think you're gonna see a lot of really bad things. And a lot of people think that, and they know they have problems because they were very dishonest.
我想你会看到很多非常糟糕的事情。很多人都这么认为,他们知道自己有问题,因为他们非常不诚实。
And, again, I leave it all up to the attorney general, and I leave it all up to the people that are working with the attorney general, who I don't know.
再说一遍,我把一切都交给司法部长,交给那些和司法部长一起工作的人,我不知道他们是谁。
But I will say this. I think you will see things that nobody would've believed.
但我会这么说。我想你会看到没人会相信的东西。
Prosecutors will now have greater authority to issue subpoenas and to file criminal charges.
检察官现在将有更大的权力发出传票和提出刑事指控。
The Trump corporate organization acknowledged today that it's looking into whether to sell its Washington hotel.
特朗普公司组织今天承认,正在研究是否出售其华盛顿酒店。

45454.jpg

That comes amid ethics complaints and lawsuits that accuse Mr. Trump of profiting off his presidency.

与此同时,道德投诉和诉讼指控特朗普从总统任期中获利。
The Trump Hotel, located just blocks from the White House, has a 100-year lease on the historic building.
特朗普酒店距离白宫只有几个街区,对这座历史建筑有100年的租约。
It took in $41 million in revenue last year. A federal judge in California has held U.S. Secretary of Education Betsy DeVos
去年它获得了4100万美元的收入。加州一名联邦法官任命美国教育部长贝特西·德沃斯
in contempt of court for violating an order related to student loans.
因违反学生贷款相关命令而藐视法庭。
The ruling said that DeVos continued to collect loans from students who attended Corinthian Colleges,
裁决说德沃斯继续向科林斯学院的学生收取贷款,
that is a now-defunct chain of for-profit colleges despite being ordered to stop.
尽管已被勒令停办,但这是一个现已废弃的营利性大学链。
The federal Education Department was also fined $100,000.
联邦教育部也被罚款10万美元。
More children were separated from their families at the U.S.-Mexico border than previously known.
在美国-墨西哥边境,有更多的孩子和他们的家人分开。
That's according to a new count the Trump administration submitted to the American Civil Liberties Union.
这是根据特朗普政府提交给美国公民自由联盟的一份新的统计。
Immigration authorities separated more than 1,500 additional children from their parents between July 2017 and June 2018,
在2017年7月至2018年6月期间,移民局又将1500多名儿童与父母分离,
when a federal judge ordered an end to the practice. That brings the overall number of children separated since July 2017 to more than 5,400.
当一位联邦法官下令结束这一做法时。这使2017年7月以来失散儿童总数达到5400多人。

重点单词   查看全部解释    
issue ['iʃju:]

想一想再看

n. 发行物,期刊号,争论点
vi. & vt

 
overall [əuvə'rɔ:l]

想一想再看

adj. 全部的,全体的,一切在内的
adv.

 
jury ['dʒuəri]

想一想再看

n. 陪审团,评委会
adj. 临时用的

联想记忆
additional [ə'diʃənl]

想一想再看

adj. 附加的,另外的

 
border ['bɔ:də]

想一想再看

n. 边界,边境,边缘
vt. 与 ... 接

 
contempt [kən'tempt]

想一想再看

n. 轻视,轻蔑

联想记忆
shed [ʃed]

想一想再看

n. 车棚,小屋,脱落物
vt. 使 ...

联想记忆
testimony ['testiməni]

想一想再看

n. 证明,证据

联想记忆
administration [əd.mini'streiʃən]

想一想再看

n. 行政,管理,行政部门

联想记忆
criminal ['kriminl]

想一想再看

adj. 犯罪的,刑事的,违法的
n. 罪犯

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 特鲁多获得连任 2019-10-23
  • 土耳其警告库尔德武装 2019-10-25
  • 伊拉克遭遇抗议活动 2019-10-29
  • 对特朗普的弹劾调查继续 2019-11-01
  • 美军再次出现 2019-11-02
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。