手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > VOA慢速英语视频 > 正文

特朗普的外交政策

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Despite criticism, U.S. President Donald Trump is standing by his decision to move U.S. troops from the Syrian-Turkish border,

尽管受到批评,美国总统特朗普仍坚持将美军从叙土边境转移的决定,
where they fought alongside longtime Kurdish allies. They stayed for almost 10 years.
在那里他们与长期的库尔德盟友并肩作战。他们呆了将近10年。
Let someone else fight over this long, blood-stained sand. This, as the top U.S. official to Syria appeared to distance himself from Trump's decision.
让别人争夺这片长期血迹斑斑的沙地吧。这一点,作为美国驻叙利亚最高官员,他似乎与特朗普的决定保持距离。
Were you consulted about the withdrawal of troops as was recently done? I personally was not consulted.
你有没有像最近那样就撤军问题征求过意见?我个人没有得到咨询。
Elsewhere on Capitol Hill, other diplomats testified about the Trump administration's delay in providing approved U.S military assistance to Ukraine.
在国会山的其他地方,其他外交官就特朗普政府推迟向乌克兰提供经批准的美国军事援助作证。
A written statement by one described how the White House bypassed normal diplomatic channels
一位发言人的书面声明描述了白宫如何绕过正常的外交渠道,
to press Ukraine to investigate Democrats and the Bidens in return for military aid. Democratic lawmakers have denounced this.
敦促乌克兰调查民主党人和拜登夫妇,以换取军事援助。民主党议员对此予以谴责。
The idea that vital military assistance would be withheld for such a patently political reason,
因为这样一个明显的政治原因而拒绝提供重要的军事援助,
for the reason of serving the president's re-election campaign is a phenomenal breach of the president's duty to defend our national security.
因为为总统竞选连任服务是对总统保卫国家安全职责的严重违背。

123.jpg

Trump's actions on Ukraine could threaten his presidency as the impeachment inquiry continues.

随着弹劾调查的继续,特朗普在乌克兰问题上的行动可能威胁到他的总统任期。
We have agencies, we have tasked areas along government, whose job it is to investigate those.
我们有机构,我们在政府的各个领域都有任务,他们的工作就是调查这些问题。
And if President Trump wanted the Bidens investigated for their activities there, it should have been done through the diplomatic channels.
如果特朗普总统希望调查拜登一家在那里的活动,应该通过外交渠道进行。
Those normal diplomatic channels have set the United States apart from countries
那些正常的外交渠道使美国与其他国家不同,
whose policies are set by autocratic leaders, says terrorism expert Mike Newton.
恐怖主义专家迈克牛顿说,他们的政策是由专制领导人制定的。
The checks and balances, where agencies push back against each other, and really experienced,
在制衡机制中,各机构相互推诿,经验丰富,
smart policy makers wrestle with choices and consequences and diplomatic fallout and maybe military best practices,
聪明的政策制定者要努力应对各种选择、后果和外交后果,也许还要考虑军事最佳做法,
When this process is bypassed, experts say, U.S. credibility around the world is damaged.
专家说,如果绕过这一进程,美国在世界各地的信誉就会受到损害。
There are doubts about the President's decisions which there are in the State Department and the Pentagon,
美国国务院和五角大楼都对总统的决定表示怀疑,
and the intelligence community as well as in the Congress, there's real questions about cohesiveness of U.S. foreign policy and whether we have a real strategy.
还有情报界和国会,对美国外交政策的凝聚力和我们是否有真正的战略提出了真正的问题。
Donald Trump was elected on promises to break with traditional U.S. foreign policy, and his supporters show no sign of abandoning him.
唐纳德·特朗普当选时承诺要打破美国传统的外交政策,他的支持者没有放弃他的迹象。
But the impeachment inquiry and outcry over his Syria policy show there are limits to his approach.
但弹劾调查和对他的叙利亚政策的强烈抗议表明,他的做法是有限度的。
Jesusemen Oni VOA news, Washington
杰斯曼·欧尼,VOA新闻,华盛顿报道

重点单词   查看全部解释    
statement ['steitmənt]

想一想再看

n. 声明,陈述

联想记忆
assistance [ə'sistəns]

想一想再看

n. 帮助,援助

 
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 传统的

 
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券

 
credibility [.kredi'biliti]

想一想再看

n. 可信,确实性,可靠

 
withdrawal [wið'drɔ:əl]

想一想再看

n. 撤退,退回,取消

联想记忆
delay [di'lei]

想一想再看

v. 耽搁,推迟,延误
n. 耽搁,推迟,延期

 
defend [di'fend]

想一想再看

v. 防护,辩护,防守

 
military ['militəri]

想一想再看

adj. 军事的
n. 军队

联想记忆
threaten ['θretn]

想一想再看

v. 威胁,恐吓

 

    阅读本文的人还阅读了:
  • 你没见过的货船 2019-10-25
  • 土耳其和俄罗斯的行动 2019-10-26
  • 宇航局的太空计划 2019-10-29
  • 网络成瘾问题 2019-10-29
  • 西班牙独裁者的命运 2019-10-30
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。