The two of them, Daniele and Palladio,
达尼埃莱和帕拉第奥
co-opted the genius of a third for their collaboration -
一起委任了他们的第三个天才合伙人
the painter Paolo Veronese.
画家保罗.委罗内塞
His brief was to cover the villa walls with frescoes.
他的任务是将别墅的墙上绘满壁画
What makes this villa special is its sense of playfulness.
到处洋溢的嬉闹气氛使这栋别墅别具一格
Now, Daniele Barbaro is a heavyweight intellectual,
安德烈亚.帕拉第奥和达尼埃莱.巴尔巴罗
and, so, in his way, of course, is Andrea Palladio.
都是同样极具影响力的学者
They read all the textbooks on optics and perspectives,
他们一起研习了所有视觉与构图的书籍
and actually written some of them, and Daniele's translated
甚至自己撰写了几部 此外 达尼埃莱还翻译了
the great classical work on architecture.
关于建筑的经典著作
And what you expect from all this obsession with musical intervals
你可以想见他们是如此强烈地痴迷于对音程
and harmony and mathematics,
调和与数学
almost a kind of algorithmic approach to the perfect house, is to have that translated
甚至是以数学推算的方式构建的这座完美房子,这一切意义都只在于
in painting by Veronese into allegory.
让委罗内塞将其绘成寓言表现出来
The planets and the gods, cavorting on the ceiling.
天花板上 诸神在群星间寻欢作乐
And, yes, that's what we have.
而且确实如你所见
We have a mysterious white woman in the middle.
在正中间有一位神秘的白人女性
We have the gods of abundance and family life.
还有主管富饶与家庭生活的众神
And, then, suddenly, you catch sight of a parrot.
然后突然间 你会瞥见一只鹦鹉
And then you notice the woman,
然后你会发现一位女性
almost certainly Marcantonio,the brother's wife,
几乎可以肯定是马尔坎托尼奥是主人的嫂子
in a gorgeous, haute couture number.
穿着服饰异常华丽
And, next to her, a nurse, with the fantastic, leathery skin,
她身旁是一名保姆 实实在在的普通人
a woman of the ordinary people.
皮肤粗糙得不可思议
And you think, "Hang on a minute,
你或许会想 "等一下
they don't belong with the gods."
他们又不是诸神中的一员"
Something extraordinary is going on here.
事实是 这确实非同寻常
We have a mix of the immortals and the mortals,
不朽的神明与终有一死的凡人同列一堂
of reality and illusion, and that goes right through everything
现实与幻觉相辅相成 在我们所见的
we see in the villa.
别墅中的一切事物都有体现
Real windows and fake windows,and the villa turns into
真真假假的窗户将这别墅变成
a spectacularly teasing kind of fun house.
壮观的 有取笑意味的游乐宫
Now, whatever you think about Renaissance painting,
不管你对文艺复兴时期的画作持何种态度
you don't usually go for it for jokes, really.
通常都不会拿它当笑话
But jokes can be graceful and elegant,
但笑话可以是优雅的 有讲究的
and that was Veronese's cast of mind.
像委罗内塞就对其持这种心态
And you also see that he's cutting into all this dense theory
你可以看出他以自己同时也是威尼斯的最高水准
with what he could do best, with what Venice did best.
将繁复的理论分解 展现