手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 简.爱Jane Eyre(原著) > 正文

经典文学《简·爱》(MP3+中英字幕) 第513期

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

This was the climax. A pang of exquisite suffering -- a throe of true despair -- rent and heaved my heart.

这下子可是倒霉透顶了。一阵剧痛--彻底绝望的痛苦--充溢并撕裂了我的心。
Worn out, indeed, I was; not another step could I stir.
其实我已经衰弱不堪,就是再往前跨一步的力气都没有了。
I sank on the wet doorstep: I groaned -- I wrung my hands -- I wept in utter anguish.
我颓然倒在潮湿的门前台阶上。我呻吟着--绞着手--极度痛苦地哭了起来。
Oh, this spectre of death! Oh, this last hour, approaching in such horror!
呵,死亡的幽灵!呵,这最后的一刻来得那么恐怖!
Alas, this isolation -- this banishment from my kind!
哎呀,这种孤独--那么从自己同类中被撵走!

经典文学《简·爱》

Not only the anchor of hope, but the footing of fortitude was gone -- at least for a moment;

不要说希望之锚消失了,就连刚强精神立足的地方也不见了--至少有一会儿是这样,
but the last I soon endeavoured to regain.
但后一点,我马上又努力恢复了。
"I can but die," I said, "and I believe in God. Let me try to wait His will in silence."
“我只能死了,”我说,“而我相信上帝,让我试着默默地等待他的意志吧。”
These words I not only thought, but uttered;
这些话我不仅脑子里想了,而且还说出了口,
and thrusting back all my misery into my heart, I made an effort to compel it to remain there -- dumb and still.
我把一切痛苦又驱回心里,竭力强迫它留在那里,安安静静地不出声。

重点单词   查看全部解释    
utter ['ʌtə]

想一想再看

adj. 全然的,绝对,完全
v. 发出,作声

联想记忆
exquisite ['ekskwizit]

想一想再看

adj. 精挑细选的,精致的,细腻的,强烈的

联想记忆
silence ['sailəns]

想一想再看

n. 沉默,寂静
vt. 使安静,使沉默

 
climax ['klaimæks]

想一想再看

n. 高潮,极点,层进法,[生]顶极群落

 
stir [stə:]

想一想再看

n. 感动(激动,愤怒或震动), 搅拌,骚乱

 
despair [di'spɛə]

想一想再看

n. 绝望,失望
vi. 失望

联想记忆
anguish ['æŋgwiʃ]

想一想再看

n. 苦闷,痛苦
v. 使 ... 极苦闷,使

联想记忆
compel [kəm'pel]

想一想再看

v. 强迫,迫使,使不得已

联想记忆
misery ['mizəri]

想一想再看

n. 痛苦,悲惨的境遇,苦难

 
anchor ['æŋkə]

想一想再看

n. 锚,锚状物,依靠,新闻节目主播,压阵队员

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。