"The Arab Spring blossomed across North Africa and the Middle East."
“阿拉伯之春运动已经席卷整个北非和中东地区。”
"Barack Obama has been reelected..."
“巴拉克·奥巴马再次当选……”
"This award is for those forgotten children who want education."
“献给所有渴望接受教育却被遗忘了的孩子。”
"The British people have voted to leave the European Union."
“英国民众已经投票决定脱欧.”
"Worst refugee crisis."
“最为严峻的一次难民危机。”
"Fight for your lives before it's someone else's job."
“轮到他人之前,请先为你们自己的生命而战。”
"No. Well."
“不。好吧。”
"Tik Tok: ADHD in app form.
“抖音:app界消磨注意力的黑洞。
Old Town Road became the longest-running number-one...single in Billboard's history."
《乡村老街》(Old Town Road)蝉联公告牌史上连冠时间最长单曲。”
"Avengers: Endgame, officially the highest-grossing movie of all time."
“《复仇者联盟:终局之战》正式成为全球影史票房冠军。”
"The Emmy goes to Phoebe Waller-Bridge."
“获奖的是……菲比·沃勒-布里奇。”
"The United States of America, champions of the world."
“美利坚合众国,我们的世界冠军们。”
"Ok Boomer."
“好吧老顽固,你爱怎么说怎么说吧。”
"Trump is now ordering federal government workers to go back to work without getting paid."
“特朗普命令联邦政府的工作人员拿不到工资也要复工。”
"It's official: the government shutdown is now the longest in US history."
“官方消息:此次政府停摆已经成为美国历史上持续时间最长的一次政府停摆。”
"There's no sense that there's any room for the two sides to really find a compromise.
“感觉双方都没有任何妥协的余地。
Both are digging in. Lock hime up."
双方都在较劲。把他关起来。”
"We have Big Macs, we have Quarter Pounders with cheese. We have everything that I like, that you like."
“我们有巨无霸,有芝士大汉堡。我喜欢的,你们喜欢的我们国家都有。”
"The reason we did this is because of the shutdown.
“我们之所以这么做是因为政府已经停摆了。
We need border security. We have to have it."
我们需要边境安全。所以我们不得不修这个墙。”
"Despicable living conditions...migrants left...in standing room cells for a week."
“恶劣的生活条件……移民的离开……在只有立锥之地的牢房里关一个星期。”
"The United States is running concentration camps on our southern border."
“政府在我们的南部边境搞起集中营来了。”
"Special counsel Robert Mueller has delivered his final report."
“特别检察官罗伯特·穆勒递交了他的最后一份报告。”
"If we had had confidence that the president clearly did not commit a crime, we would have said so."
“如果我们有信心总统明显没有犯罪,我们就会这么说。”
"We're going to impeach the motherf***r."
“我们准备弹劾那个傻X。”
"President Trump is maintaining that there was no wrongdoing on his part in his phone call with the president of Ukraine."
“特朗普总统坚称,他与乌克兰总统的通话没有任何不妥。”
"A history-making headline, the third time in history a sitting US president impeached."
“一条历史性的头条,第三位在任期间被弹劾的美国总统出现了。”
"The 2020 presidential race is heating up."
“2020年的总统竞选正在升温。”
"Hell yes, we're gonna take your AR-15, your AK-47,
“见鬼,没错,我们确实要拿走你的AR-15,你的AK-47,
we're not going to allow it to be used against our fellow Americans anymore."
我们不会再允许它们被用来对付我们的美国同胞。”
"Who can beat Donald Trump?"
“谁能打败唐纳德·特朗普?”
"Me me me me me me."
“我我我我我我我。”
"No one is above the law and that includes the President of the United States."
“没有人可以凌驾于法律之上,美国总统也不例外。”
"I have not been able to deliver Brexit."
“我没能兑现脱欧的承诺。”
"India is counting votes for the world's biggest democratic election."
“印度正在为全世界最大规模的民主选举计票。”
"Narendra Modi has swept to a crushing general election win."
“纳伦德拉·莫迪大选大获全胜。”
"Tensions rising between India and Pakistan over Kashmir."
“印度和巴基斯坦在克什米尔问题上的紧张对峙正在不断升级。”
"The long-planned Turkish military operation in Northeast Syria has been launched."
“土耳其在叙利亚东北部计划已久的军事行动终于启动.”
"Chaos in Venezuela.
“委内瑞拉局势一片混乱。
Both the opposition leader and President Maduro are calling for supporters to protest."
反对派领导人和总统马杜罗都在呼吁支持者抗议。”
"We are witnessing a wave of demonstrations around the world.
“世界各地都掀起了示威浪潮。而这一切就发生在我们眼前。
From the Middle East, to Latin American the Caribbean, from Europe, to Africa and Asia,
从中东,到拉丁美洲,加勒比海,从欧洲,到非洲和亚洲,
it is clear that there is a growing deficit of trust between people and political establishments,
显然,民众和政治机构之间的信任赤字已经越来越大,
and rising threats to the social contract."
社会契约面临的威胁也已经越来越大。”
"The young can see what's in store, what's lurking around the corner.
孕育着,潜伏着的问题,年轻一代都已经看在眼里。
It's their future.
未来本就是他们的。
They have every right to fight it."
他们当然有权捍卫。”
"A teenager from Sweden called the voice of the planet is ready to cross the Atlantic on a mission to fight climate change."
一名来自瑞典、自称“地球之声”的青少年已经准备横渡大西洋,肩负起抗击气候变化这一使命。”
"The eyes of all future generations are upon you.
“所有后代的眼睛都在看着你们。
And if you choose to fail us, I say we will never forgive you."
如果你选择辜负我们,那我们永远也不会原谅你们。”
"This is the start of a day of global climate strikes inspired by teen activist, Greta Thunberg."
“青少年活动家格里塔·通伯格发起的全球性气候罢工日已经开始。”
"You are failing us, but the young people are starting to understand your betrayal."
“你们正在辜负我们,但年轻一代已经开始理解你们的被判了。”
"A new United Nations report warns the impacts of climate change are increasing and inevitable."
“一份新的联合国报告警诫称,气候变化的影响正在加剧,而且已经无可避免。”
"An environmental disaster with global implications."
“一场波及全球的环境灾难。”
"The Amazon rainforest is burning at record rates."
“亚马逊雨林正在以前所未有的速度燃烧。”
"New Delhi, air pollution is putting the health of millions of people at risk there."
“新德里的空气污染正威胁着当地数百万人的健康。”
"Cyclone that has swept across Southern Africa."
“横扫整个非洲南部的气旋。”
"Kerala for a second consecutive year is battling floods in some districts."
“喀拉拉邦局部地区已经连续两年陷入抗洪斗争。”
"Hurricane Dorian devastated the Bahamas."
“飓风多里安摧毁了巴哈马群岛。”
"Please pray for us. Please pray for us everyone. Please pray for us."
“请为我们祈祷。请所有人都为我们祈祷。求你们了。”
"We have seen what we thought was unseeable."
“我们看到了我们原以为不可能看到的东西。”
"We can get married in Taiwan."
“我们可以在台湾结婚了。”
"We are not immune to the viruses of hate, of fear, of other.
“我们对仇恨、恐惧等病毒并没有免疫力。
We never have been.
从来都没有。
But we can be the nation that discovers the cure.
但我们能够成为找到解药的那个国家。
The answer lies in our humanity."
答案就在我们的人性里。”
"You are breathtaking. You're all breathtaking."
“你们才酷炫狂拽吊炸天!你们每个人都酷炫狂拽吊炸天。”
"The first man to run a marathon in under two hours."
“第一位在两小时内跑完马拉松的选手。”
"We are here and we have to do something nurturing that we respect before we go.
“既然我们来了,那我们就必须在离开之前做一些值得我们敬仰的事。
To love somebody.
比如去爱一个人。
To take care of somebody."
去照顾一个人。”
"Exactly what I was thinking."
“和我想的一样。”
"To make one other person feel good."
“去让他人感觉好一点。”
"And that just seems to make life not just livable, but a gallant, gallant event."
“这样做不仅会让生活变得更美好,还会让生活变成一件非常非常英勇的事。”