These images are telling us
这些圣像告诉我们
never to doubt the divinity of Jesus Christ.
永远不要质疑耶稣基督的神性
But elsewhere in the Christian world, and at other times,
但在基督世界的其它地方 其它时期
images can have some unexpected
圣像会产生预想不到
and just as controversial consequences.
且具有争议的后果
Behind the facades of its palazzian churches,
在宫殿般的教堂里面
the city of Venice contains a treasure trove
威尼斯拥有一个藏宝库
of religious paintings
那些宗教油画
that remain exactly where they were intended to be seen.
依然被保留在当初想被人看见的地方
And beyond these walls
在这些墙背后
is one of the most spectacular.
是最令人惊叹的景致之一
This is the meeting house of a religious brotherhood,
这是一个兄弟会的礼拜堂
known as the Scuola di San Rocco.
名叫圣洛克大会堂
A bit like a Renaissance version of a Rotary Club,
这有点像文艺复兴时期的扶轮社
moneyed Phoenicians would meet here to share
有钱的腓尼基人会在此聚集
in their selfless concern for the poor.
交流他们对穷人无私的关心
And the paintings that surrounded them
而周围的画作
offered reminders of their charitable obligations.
则提醒了他们做慈善的义务
If you look at the scene of the birth of Jesus,
如果你观察这幅基督诞生的场景
there's no doubt that's happening in poverty.
毫无疑问这发生于贫困时期
And if you look at the Last Supper,
但如果你观察《最后的晚餐》
the most prominent figures in the canvas in front of Jesus
画布上 耶稣和门徒面前
and the disciples are actually
最突出的形象其实是
two beggars and a dog...
两个乞丐和一只狗
who's presumably looking for some scraps from the table.
估计正想从桌子上捞点残羹剩饭
Most of the artwork we now see was produced in the 16th century
我们现在看到的大多数作品都创作于十六世纪
and the man responsible was Jacopo Tintoretto.
作者是雅科波.丁托列托
A home-grown Venetian favourite,
土生土长的威尼斯宠儿
he spent years decorating the meeting house
他花费数年装饰礼拜堂
with over 50 paintings.
布置了超过五十件油画
And his most famous image is this.
他最有名的画作就是这幅
The Crucifixion of Jesus.
耶稣受难