手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 冰与火之歌 > 冰与火之歌之列王的纷争 > 正文

冰与火之歌系列之《列王的纷争》第552期:席恩(5)

来源:可可英语 编辑:Vicki   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

"Come back to Pyke with me," he said suddenly, thinking, What will Lord Balon say? And why should I care?

“跟我回派克城吧,”他沉吟半晌,突然道。巴隆大王会怎样说?嘿,我关心个屁!
I am a man grown, if I want to bring a wench to bed it is no one's business but my own.
我是个大男人了,想带婊子上床是我自己的事,谁管得了?
"And what would I do in Pyke?" Her hand stayed where it was.
“我去派克城干嘛?”她的手还放在那儿。
"My father will feast his captains tonight."
“今晚,我父亲会大宴诸位船长。”
He had them to feast every night, while he waited for the last stragglers to arrive, but Theon saw no need to tell all that.
其实他每天都在宴请他们,只等他们聚齐,不过没必要给这婊子讲这么仔细。
"Would you make me your captain for the night, my lord prince?" She had the wickedest smile he'd ever seen on a woman.
“呵,我就是您今夜的船长么,王子殿下?”她露出他从未见过的邪恶笑容。
"I might. If I knew you'd steer me safe into port."
“我同意。只要你为我平平安安撑船返航。”
"Well, I know which end of the oar goes in the sea, and there's no one better with ropes and knots."
“好啊,我知道怎么撑船划桨……首先是放开绳子和索结……”
One-handed, she undid the lacing of his breeches, then grinned and stepped lightly away from him.
她伸出另一只手,解开他的裤带,然后笑着轻快地走开,
1468517209-theon-yara-game-of-thrones_副本.jpg"A pity I'm a woman wed, and new with child."
“不过人家结婚了,还怀了孩子,可惜哟。”
Flustered, Theon laced himself back up.
席恩慌忙提住裤带,
"I need to start back to the castle. If you do not come with me, I may lose my way for grief, and all the islands would be poorer."
“总之,我必须马上回城。你不跟我走的话,只怕我会永远为今天悲叹,就连群岛也将终日失色哪。”
"We couldn't have that... but I have no horse, my lord."
“我们别那么坏哟……可我没马呀,殿下。”
"You could take my squire's mount."
“你可以骑我侍从的马。”
"And leave your poor squire to walk all the way to Pyke?"
“我害你倒霉的侍从一路走回派克城去?”
"Share mine, then."
“好了,骑我的马。”
"You'd like that well enough." The smile again. "Now, would I be behind you, or in front?"
“你这家伙!本就这样打算吧,”她又笑了,“那么,我是坐你后面,还是前面?”
"You would be wherever you liked."
“你想坐哪儿就坐哪儿。”
"I like to be on top."
“我要骑在上面啦!”

重点单词   查看全部解释    
castle ['kɑ:sl]

想一想再看

n. 城堡
v. 置于城堡中,(棋)移动王车易

 
pity ['piti]

想一想再看

n. 同情,怜悯,遗憾,可惜
v. 同情,怜悯

 
grief [gri:f]

想一想再看

n. 悲痛,忧伤

 
flustered ['flʌstəd]

想一想再看

adj. 慌张的;激动不安的 v. 慌张;混乱(flus

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。