Some of the miniatures he copied still exist
他复制的一些细密画现在还留有原作
and they make a fascinating contrast with Rembrandt's versions.
它们与伦勃朗的版本形成了鲜明对比
This is a painting of the Emperors Akbar and Jahangir.
这幅画画的是阿克巴和贾汉吉尔大帝
Rembrandt keeps the profile,
伦勃朗保留了人物
but ditches the formalism for humane naturalism,
但是摈弃了形式主义 转为人道自然主义
the rulers become characters.
统治者变成了普通人物
Father and son look each other in the eye
画面呈现了贾汉吉尔给阿克巴递书时
as Jahangir hands Akbar a book.
父子对视的情景
A Mughal portrait of Jahangir's son,
这幅莫卧儿时期的贾汉吉尔儿子肖像画
Shah Jahan On Horseback,
《马背上的沙贾汗》
is still and poised.
画中人静止 稳健
But Rembrandt adds movement and action.
但是伦勃朗增加了举止动作
What Rembrandt's sketches show
伦勃朗的作品证明了
is that the tide of artistic inspiration also flowed
艺术灵感的潮流
from East to West.
也可以自西向东流淌
In the end, Rembrandt was a stay-at-home cultural traveller.
最终 伦勃朗成了一位不出门的文化旅者
But what might he have made of the real thing?
但是他对现实中的它们又了解多少呢
Of the marbled perfection of Agra?
比如阿格拉完美的大理石艺术
Each building, a dialogue between curve and straight line.
每座建筑都是弧线和直线的对话
A civilisation as painterly in its architecture as in its art.
这个文明的建筑和它的艺术一样有绘画性
Another extraordinary dome.
又一个非凡的穹顶
A marble monument to love,
一座花了二十年建造的
20 years in the making.
爱的大理石纪念碑
The tribute of the Emperor Shah Jahan
寄托着沙贾汗对他去世的妻子
for his dead wife Mumtaz Mahal.
慕塔芝.玛哈的悼念
Grief and yearning translated into architectural poetry.
悲伤和怀念化作一座如诗的建筑
While European art was fizzing with experiment,
当欧洲的艺术还在忙于实验创新时
the Mughal's perfected royal elegies crafted in stone.
莫卧儿帝国已经用石头打造了完美的皇家挽歌
This building, the I'timad-ud-Daulah,
这座建筑 小泰姬陵[国之栋梁]
is the first of their marble mausoleums
是莫卧儿第一座大理石陵墓
build a decade before the Taj Mahal.
早于泰姬陵十年建造
Some claim it's the most perfect building in India
有人说它是印度最完美的建筑
and I think they may be right.
我认为他们也许是对的
It too was a work of devotion,
它也是一件关于爱的作品
but this time designed by a cultivated woman,
但它是由一位有教养的女性设计的