手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 纪录片 > BBC纪录片《文明》 > 正文

BBC纪录片《文明》第6集 第6期:画作中的人物

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

On one corner of the tower

贝伦塔的一角
is a celebrated trophy of Portuguese globalism.
展示着葡萄牙全球化的战利品
It's a rhinoceros, modelled on a real animal
这是一头犀牛 以真实动物为原型
sent by an Indian prince as a gift to the King of Portugal.
是一位印第安王子送给葡萄牙国王的礼物
Brought by ship around Africa
由环绕非洲的船只运送过来
and paraded through the docks of Lisbon,
又在里斯本的各大码头游行
it was the first rhino seen in Europe since the Romans.
这是自罗马之后欧洲第一次见识到犀牛
The same animal was famously immortalised
它被德国画家阿尔布雷希特.丢勒
by the German artist Albrecht Durer.
画成了传世名作的动物
He never saw the beast himself,
他本人从未见过这种野兽
but transformed someone else's sketch
却将别人绘下的草图
into an engraved masterpiece,
变成了让人铭记的杰作
which he reproduced and sold in thousands of woodcut prints.
他用木刻版画印刷批量生产 卖出了上千幅
This is the image that helped establish Durer
就是这张图画确立了丢勒
as a master of the new medium of mass communication...
在大众传播新媒介领域中的大师地位
the printing press.
也就是使用印刷机
By the 16th century,
到十六世纪
Lisbon had become perhaps Europe's most cosmopolitan city.
里斯本成为欧洲可能是最国际化的城市
A reality that was captured in a uniquely revealing painting...
现实生活被定格在一幅极具启迪性的画作中
...the King's Fountain.
即《国王喷泉》
It's believed that the artist who produced this,
现在认为这幅画的创作者来自于荷兰
whose name has been lost, was from the Netherlands,
其名姓已不可考
but this is not a picture of Delft or Amsterdam,
但这描绘的并非是代尔夫特或阿姆斯特丹
this is Lisbon.
这是里斯本
This is Lisbon in the 16th century,
这就是十六世纪的里斯本
at the very height of Portugal's global trading empire.
葡萄牙的全球贸易帝国正值顶峰时期
It's a part of the city called the king's fountain
这是城市的一部分 名叫国王喷泉
and the fountain is shown here.
这里展现的就是那座喷泉
What's striking about this picture is the people.
最令人啧啧称奇的是画作中的人物
Lisbon in this painting looks
这幅画作中的里斯本看起来
more like a 21st-century capital,
更像是二十一世纪的首都城市
because as Portugal's trading empire expanded
因为随着葡萄牙贸易帝国在全世界

6画作中的人物.jpg

around the world, people from across that empire came to Lisbon.

不断扩张 整个帝国的人都涌向里斯本
Incredibly, it's believed that 10%,
难以置信的是 当时里斯本的人口中
one in 10, of Lisbon's population were Africans.
每十人就有一人是非洲人
The Africans in this painting are existing
这幅画中的非洲人
at every level of the social strata.
出现在社会的各个阶层
There are the aguaderos, these are water carriers.
其中有搬运水的黑人
They are almost certainly slaves.
他们几乎可以肯定是奴隶
But there were white slaves as well as black slaves.
但是奴隶中既有黑人也有白人

重点单词   查看全部解释    
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
fountain ['fauntin]

想一想再看

n. 喷泉,源泉,储水容器,泉水
v. 使像喷

 
communication [kə.mju:ni'keiʃn]

想一想再看

n. 沟通,交流,通讯,传达,通信

 
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
trophy ['trəufi]

想一想再看

n. 奖品,战利品

联想记忆
striking ['straikiŋ]

想一想再看

adj. 吸引人的,显著的
n. 打击

 
celebrated ['selibreitid]

想一想再看

adj. 著名的,声誉卓著的 动词celebrate的过

联想记忆
population [.pɔpju'leiʃən]

想一想再看

n. 人口 ,(全体)居民,人数

联想记忆
masterpiece ['mɑ:stəpi:s]

想一想再看

n. 杰作

 
engraved

想一想再看

adj. 被牢记的;被深深印入的 v. 雕刻(engra

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。