Just a ferry hop from the city of Vancouver in Canada's southwest corner, lies Vancouver Island.
温哥华岛位于加拿大的西南角,从温哥华市渡船就可以到达。
This evergreen archipelago lures visitors with its miles of untouched wilderness,
群岛四季如春,凭借绵延数英里的原野、
wild colonial history and modern farm to table ethos.
野蛮的殖民历史和现代农场吸引着游客。
Catch a ferry or seaplane from Vancouver, and arrive right in the heart of Victoria Harbour,
从温哥华搭乘渡轮或水上飞机,到达维多利亚港的中心,
the picturesque gateway through which the island's fortunes have long flowed.
这是一个风景如画的门户,长期以来这里流动着岛上的财富。
Once a rough fur trading outpost,
维多利亚曾经是一个粗糙皮毛贸易前哨点,
Victoria found its wealth as the outfitting center for British Columbia's gold rush,
作为不列颠哥伦比亚省淘金热的码头舾装中心,维多利亚找到致富的路子。
and became the elegant provincial capital in 1871.
并于1871年成为优雅的省会。
Today it is still described as "more British than the British."
今天,它仍然被描述为“一个不逊色于日不落时期英国的城市”。
Designed by a young immigrant, to "express confidence in the promise of British Columbia,"
由一名年轻移民设计,旨在“表达对不列颠哥伦比亚省前途的信心,”
the Parliament Buildings have proudly served the people of the province since their construction in 1898.
议会大厦雄伟壮观,自1898年建成以来一直为该省人民服务。
Take the short stroll to the Fairmont Empress Hotel, an iconic symbol of the city itself.
漫步到帝后饭店,是这个城市标志性的象征。
Ever since it opened its doors in 1908 this stately establishment has been a magnet for society's elite,
自1908年开业以来,这座庄严的建筑一直吸引着社会精英,
from Her Majesty Queen Elizabeth and Katharine Hepburn, to Rudyard Kipling and Harrison Ford.
从伊丽莎白女王陛下和凯瑟琳·赫本,到拉迪亚德·吉卜林和哈里森·福特。
Nearby, grit, tenacity and industrial-era spirit are celebrated in Craigdarroch Castle,
附近,苏格兰煤矿大亨,城堡的主人罗伯特·丹斯默建造的克雷格达洛奇城堡
built by a Scottish coal baron, Robert Dunsmuir.
歌颂着毅力,坚韧、和工业时代的精神。
Stepping ashore, penniless in 1851, by the late 1800s he had become the wealthiest man in British Columbia.
1851年,他身无分文地踏足这片土地,到19世纪末,他已成为不列颠哥伦比亚省最富有的人。
Although the dust has long since settled over Victoria's quarries,
虽然尘土飞扬的维多利亚采石场早已尘埃落定,
one has been given a new lease on life.
但是这些尘土也赋予了新的活力。
In 1912, Jennie Butchart meticulously cultivated a green haven
1912年,布查特夫人在自家废弃的石灰石采矿场的凹陷遗址中
in the sunken remains of her family's depleted limestone quarry.
精心培育了一个绿色保护区。
Wander through Butchart Gardens and reflect on Jennie's legacy of conservation and respect for Mother Nature.
漫步在布查特花园,反思珍妮对大自然的保护和尊重。
Vancouver Island's rich history is preserved in the many museums and galleries across the capital,
温哥华岛历史悠久,首都的许多博物馆和画廊都可以见证,
including the Royal BC Museum.
包括皇家不列颠哥伦比亚省博物馆。
Experience 19th century life in the "Old Town"
体验19世纪“老城区”的生活,
and admire the immense collection of priceless artefacts in the First Peoples Gallery.
欣赏原住民美术馆收藏的大量无价之宝。
Then, walk amongst totems carved from red cedar,
然后,走在红雪松雕刻的图腾之间,
representing the sacred ancestry of the island's first nations.
这些图腾代表着岛上原住民的神圣祖先。
A short walk from the museum, discover an area that's a little less genteel-British, and a little more quirky-Canadian.
从博物馆出来走一小段路,就能发现一个不那么优雅的英国区,还有一个更古怪的加拿大区。
Fisherman's Wharf is a floating neighborhood of houses, shops and restaurants.
渔人码头是一个由房屋、商店和餐馆组成的流动社区。
Order some of the freshest seafood in Canada
点一些加拿大最出炉的海鲜,
and try to resist the pleading looks of hungry locals, hoping to share your lunch.
试着忍住回应本土动物恳求的目光,这些动物很饥饿,希望能分享你的午餐。
Though Victoria is the first port of call for most visitors,
尽管维多利亚港是大多数游客的第一站,
the adventure truly begins when you rent a car and travel beyond the capital.
当你租车到首都以外的地方旅行时,冒险之旅才真正开始。
Make your way to the scenic area of Sooke to start discovering the natural offerings of this abundant island.
前往苏克风景区,开始探索这个富饶岛屿的天然食物。
Explore an inland oasis of hidden pools and waterfalls at Sooke Potholes Regional Park.
在苏克壶穴地区公园探索一个由隐蔽的游泳池和瀑布组成的内陆绿洲。