America has been plunged into another Emmett Till moment of racial reckoning and soul searching. The protests and acts of civil disobedience currently roiling the nation will continue to flare like California wildfires. They must. This nation was built on protest.
如今,美国陷入了又一个爱默特·提尔似的种族清算与灵魂反省的时刻。目前席卷美国的抗议活动和公民非暴力反抗,将继续像加州野火一样蔓延。一定会这样的。这个国家就是在抗议中建立起来的。
The excruciating images of the final tortured moments of George Floyd, an African American who died in police custody on a Minneapolis street last month, must continue to fuel a national fury. The nature of Floyd's death forces America to confront an immoral reality: the United States remains stubbornly committed to a long-standing practice of violent and often lethal policing of African Americans.
上个月,在明尼阿波利斯大街上,被警察逮捕并当场死亡的非裔美国人乔治·弗洛伊德,其最后遭受折磨的画面令人痛心,势必继续加剧全美人民的愤怒。弗洛伊德之死的本质将迫使美国面对一个不道德的现实:美国警察仍然顽固地致力于长期以来的对非裔美国人进行暴力和致命的行为。
Till would have turned 79 next month had he lived. Instead, the 14-year-old black boy was lynched in 1955. A native of Chicago, Till was visiting relatives in rural Mississippi when he committed the capital crime of whistling at a white grocery store clerk. Hours later, he paid in blood.
如果提尔还活着,下个月将满79岁。但实际上是,这个14岁的黑人男孩在1955年被私刑处死。提尔是一位土生土长的芝加哥人,当时他是去拜访密西西比州乡下的亲戚,他犯“死罪”的原因是对着一个杂货店白人售货员吹口哨。就在几个小时后,他付出了血偿的代价。
After Till's body was recovered from the Tallahatchie River three days later, a nation was stunned when pictures of his horribly disfigured face were published. When a mortician offered to "touch up" the corpse for the funeral, Till's mother refused. She demanded that the nation -- and the world -- see what racial hatred looked like up close. A mother's protest helped spark a civil rights movement.
三天后,提尔的尸体发现于塔拉哈奇河中。当他被毁容严重的照片公布之后,整个美国震惊了。当一位殡仪师提出要为葬礼“修补”尸体时,提尔的母亲拒绝了。她要整个美国,甚至整个世界,近距离看看种族仇恨是什么样子。这位母亲的抗议引发了一场民权运动。
"You must continuously tell Emmett's story until man's consciousness is risen. Only then will there be justice for Emmett Till," she was famously quoted as saying.
“你必须不停地讲述爱默特的故事,直到人们的意识提高。只有这样爱默特提尔才能得到正义。她这句著名的话此后经常被引述。