Remember when I came out to L.A. for the first time our rookie year?
还记得我们新秀年,我第一次来到洛杉矶的那时候吗?
You picked me up at the hotel and we went out for some food, and you asked me what I was getting up to later.
你到酒店来接我,我们一起去吃饭,你问我我之后打算去做什么。
I said I was going to the club. I mean, we in L.A.! I'm going to the club, Kobe. Come on, man.
我说我打算去夜店。拜托,我们可是在洛杉矶啊!我要去夜店,科比。兄弟你也一块儿来吧。
And what did you say? "I'm going back to the gym."
而你是怎么说的?“我打算回球馆。”
You're probably the only dude in the history of the game where the mystique wasn't exaggerated.
你大概是篮球史上唯一一个牛逼不是吹出来的人。
The Mamba was no myth, man. It didn't even do you justice. One, two, three in the morning, we knew where you were.
“曼巴”绝非徒有虚名,甚至还言轻了。凌晨一点、两点、三点,我们都知道你在哪里。
Me and you, every single time we stepped on that floor, we were going to war.
每一次我和你站上球场时,我们都会展开一番恶战。
But it wasn't an animosity thing. There was never any beef.
但这并非仇敌相见分外眼红,我们素无嫌隙。
It was like heavyweight fighters beating the hell out of one another. And then at the bell, it's nothing but love and respect.
我们就像两个重量级的拳手,誓与对方决一死战。而铃响时分,彼此唯有爱与敬意。
Greatness needs company, and we needed each other. Mike needed Prince like Prince needed Mike.
卓越者需要同类,我们需要彼此。迈克尔·杰克逊需要普林斯,正如普林斯需要迈克尔·杰克逊。
Everybody needs that person to say, Oh, you're the shit, huh? Well I'm the shit, too.
泰森需要霍利菲尔德,正如霍利菲尔德需要泰森一样,每个人都需要有个人可以对着说,哦,原来你是这种人啊?我也是。
And boy, you were the shit. You were the toughest man that I've ever seen in this game.
兄弟,你确实是。你是我在篮球场上见过的最强硬的人。
更多精彩内容请关注微信公众号:篮球英文堂 新浪微博:篮球英文堂